|
SuperNaija
|
Yorubas are well renowned for their use of proverbs or idioms in expressing themselves. Let us build a catalogue of these proverbs with explanation in English language so that other tribes will appreciate how rich our heritage is.
Just proverbs not chat oooo
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
oziomatv (m)
|
Aturu huru na ibe ya amuona ya aga muo nke isi na akaghi aka.
my inlaws I dey salute oooo
|
|
|
|
|
|
SuperNaija
|
without translation is not valid
|
|
|
|
|
|
omogenaija (f)
|
iwo omo yi ma pami , to baya iwo omo ki ma pa ara e ( u this child don't kill me , later u this child don't kill yourself)
|
|
|
|
|
|
fellybabe (f)
|
iwo omo yi ma pami , to baya iwo omo ki ma pa ara e ( u this child don't kill me , later u this child don't kill yourself)
oga ju happy new year
|
|
|
|
|
|
echelon (m)
|
There was this proverb in Yoruba that was translated to me to mean: Some one you can't deal with yourself, you send God after him
Does anyone know the original proverb in Yoruba?
|
|
|
|
|
|
top_kin (m)
|
Ta be le'ni, ta o ba ba ni, imo la'n bani sóta mo, tobaya waa f'emi mi sile kin ma lo (If u pursue someone and don't catch up with him, sooner than later you'll allow his soul to rest) 
|
|
|
|
|
|
top_kin (m)
|
'Kokoro ti'n jéfo, ara efo lo wa (the insect eating up a leaf, will be found on the leaf)  Ai si'nle ologbo, lon mu eku shako OR ai si'nle ologbo, ile di ile ekute (In the absence of the cat, the rat is king) 
|
|
|
|
|
|
|
|
big father (m)
|
omo ti o ni ki iya oun ma su n , o un gan oni fi oju kan o run ! A CHILD WHO SAY HIS MOTHER WOULD NOT REST, THE CHILD WILL NOT KNOW ANY PEACE TOO !
|
|
|
|
|
|
kola oloye (m)
|
Maalu ti ko ni iru,Oluwa ni nba le esinsin (only God drives away the flies for the tailess cow)
|
|
|
|
|
|
bolorunfem (f)
|
There was this proverb in Yoruba that was translated to me to mean: Some one you can't deal with yourself, you send God after him
Does anyone know the original proverb in Yoruba?
Itumo re ni pe: 'Eni ti a ko ba le mu, Olorun ni a nfi le lowo'My own proverb is: itakun to ni ki erin ma wo odo, ti oun ti erin ni o jo lo' Meaning: the taproot that stands in the way of elephant will go along with it, i.e no obstacle can stop the elephant because of its might
|
|
|
|
|
|
replenish (f)
|
Aja to ba ma sonu, ko ni gbo fere olode
Meaning that ; a dog that is destined to miss will never hear the whistle of its owner
|
|
|
|
|
|
skfa1
|
Henkule lota wa , Ile laseningbe lol Somebody help me out in trans 
|
|
|
|
|
|
kola oloye (m)
|
Henkule lota wa , Ile laseningbe lol Somebody help me out in trans  Though the enemy lives afar but the traitor lives within
|
|
|
|
|
|
sheniqua
|
follow follow @ poster 
|
|
|
|
|
|
Femonjay
|
Ile la wo kato somo loruko - You are to consider your home before giving name to your baby
|
|
|
|
|
|
top_kin (m)
|
I think we should invite "9ice" here. He has all those proverbs at his fingertips, lol
|
|
|
|
|
|
kola oloye (m)
|
Aisi nile ologbo ile di ile ekute Becos of the absence of the cat, rats took possession.
|
|
|
|
|
|
bluehorizo (m)
|
Oju eni ma'la a ri yonu. Not easy to climb to the top without obstacles.
|
|
|
|
|
|
OLAADEGBU (m)
|
Obe t'odun owo l'opa - the stew wei sweet na money kill am. 
|
|
|
|
|
|
CHRISTMECH
|
Bi oba nidi Obinrin kii je kumolu.
there is no smoke without fire.
|
|
|
|
|
|
CHRISTMECH
|
Igba olo bi orere. Ojo kii gun bi opaabon
no horizotalism in nature
|
|
|
|
|
|
Dis Guy
|
iba oro lamba omoluwabi so to ba dey inure ah di odindin
|
|
|
|
|
|
kola oloye (m)
|
iba oro lamba omoluwabi so to ba dey inure ah di odindin
let me interprete it for you A word is enough for the wise
|
|
|
|
|
|
Dis Guy
|
let me interprete it for you A word is enough for the wise
thanks jare, iwas looking for a 'perfect' translation
|
|
|
|
|
|
joomiegal (f)
|
1. Yiyo ti ekun n yo, kii se ti ojo (the gentle creeping of a tiger is not born out of cowardice)
2. akeyinje ko mo pe idi nro adiye (the eater of eggs no know say 'bumbum' dey pain chicken)
|
|
|
|
|
|
joomiegal (f)
|
Guys, this is one i really looove, its very funny when quoted under appropriate circumstances:
A ko le ni tori a fe je eran, ki a pe malu ni 'buoda" direct word-4-word translation: "i can't say because i want to eat beef, i should start calling cow 'brother'!"
|
|
|
|
|
|
kola oloye (m)
|
Ile ti a ba fi ito mo, iri ni yo wo A house built with saliva shall only be brought down by dew
|
|
|
|
|
|
Dis Guy
|
"Ki agbado too de, inkankan ni adiye nje" Before the discovery of maize chickens fed on something. i stole this from someone in the politics section 
|
|
|
|
|
|