|
Ra (f)
|
@IAH, I dare say my Yoruba is flawless, spoken/written. You see, I am excessively proud of my heritage, such as it is, I love everything Yoruba, remember, I hail from Ibadan ....' Ni ile Oluyole, ibi ti Ole ti n jare ohun olohun'......  I personally think it's sad that most children these days are denied the pride that comes with understanding the depth of ones language and wealth of their culture. They all seem to think the English Language is superior to their mother tongue. I find that attitude insufferable. As Lagbaja rightly said...'how many Oyinbo sabi your language?'. Wherever I settle in life, within or outside Nigeria, my children must not only speak Yoruba, they must also speak their father's language (he is from another part of Nigeria  ) and definitely without any exagerated accent that suggests they are foreigners speaking a backward language. Lailai! Anyways, if you promise not to cheat i.e seek help from others, let's start a proverb competition...... Pari owe yi...... afe a je ma fe a yo...............
|
|
|
|
|
|
nike4luv (f)
|
@IAH, I dare say my Yoruba is flawless, spoken/written. You see, I am excessively proud of my heritage, such as it is, I love everything Yoruba, remember, I hail from Ibadan ....' Ni ile Oluyole, ibi ti Ole ti n jare ohun olohun'......  I personally think it's sad that most children these days are denied the pride that comes with understanding the depth of ones language and wealth of their culture. They all seem to think the English Language is superior to their mother tongue. I find that attitude insufferable. As Lagbaja rightly said...'how many Oyinbo sabi your language?'. Wherever I settle in life, within or outside Nigeria, my children must not only speak Yoruba, they must also speak their father's language (he is from another part of Nigeria  ) and definitely without any exagerated accent that suggests they are foreigners speaking a backward language. Lailai! Anyways, if you promise not to cheat i.e seek help from others, let's start a proverb competition...... Pari owe yi...... afe a je ma fe a yo............... in funni ni oko abe ope da 
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Hmmph Ra, you r right.
I don't have any idea of the Owe you told me to pari.
Do u know that, "owe leshin oro, and oro leshin owe?"
|
|
|
|
|
|
WesleyanA (f)
|
nice.. everyone's speaking yoruba.
momo yoruba dada
|
|
|
|
|
|
Ra (f)
|
nike4luv, nice attempt darling, I'm dead proud of you, I am. However there's a concluding part missing and I'm waiting for IAH to finish it. Hot-angel....... Owe leshin oro, oro l'eshin owe, ti oro ba sonu, owe la fi nwa 
|
|
|
|
|
|
|
|
WesleyanA (f)
|
kilode. kiloshe
|
|
|
|
|
|
kazey (m)
|
huhuhu i know upto 10 proverbs i think? But i can't write it in words.
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
 Omo oba something something.
|
|
|
|
|
|
whizkid (f)
|
I am from Delta state but I speak Yoruba, as a matter of fact that is the only Nigerian language I speak fluently. My written Yoruba isn't bad as well. Check this out, (this is too cheap  ) Kokoro ti nje efo....................................
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Whoa.good ot know u speak yoruba.
I really want us to make this thread grow. If you know any real proverb, write it in full and tell the meaning.
I guess i have to lead by example (unfortunately i know no proverbs).
Eni tó fe arwà, ó fe ìynu, nítorí ni gbogbo ní í bá wan tan Meaning ---
'The person who marries a beauty marries trouble, because she claims to be related to everybody.'
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Ikú ogun ní í pa akíkanjú, ikú odò ní í pa òmùw, ikú àlè ní í pa owó fbìnrin; òwò tí àdá bá m ní í ká àdá léhín.
Meaning:
'The brave meet their death in battle, swimmers meet their death in water, and adulterers meet their death in women; it's the trade a cutlass knows best that breaks it.'
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Kò sí eran tó dùn tó adì àfi ran "Yàgò fún mi"
meaning:
'No meat is as sweet as chicken, except the meat of "Leave me alone" (i.e., sex with a woman who says "No").'
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Teni ... ni teni; b'ápn sun'su, a bu f'ágùn tàn re.  Meaning: 'To each person their own; when a bachelor roasts yam, he shares it with his sheep.'
A kì í bínú orí ká fi fìlà dé ìbàdí.meaning: One does not get angry with one's head and therefore use one's cap to cover one's buttocks.
|
|
|
|
|
|
Greatpeter (m)
|
Igberaga ni n siwaju iparun.
Pride goes before destruction.
|
|
|
|
|
|
nike4luv (f)
|
wow..awon omo iya gidi 
|
|
|
|
|
|
NSNA
|
I like Dis. Try this
a kin binu omo olorogo ka da na sun le You don’t burn your house, because you are annoyed with the cola nut seller
Hey hot-angel how can i get that ami stuff?
|
|
|
|
|
|
bolasho (m)
|
Check this too.....
Ikoko ti o je ata, idi re a gbonu.....
To get the best things, It takes hard work.....
I believe people will still have some other meanings to this
|
|
|
|
|
|
queen2 (f)
|
Eni ti o ba so oko loja, ile eni ni a ba.
Translation-- He who throws a stone in the market hits his own home
|
|
|
|
|
|
Bibi (m)
|
aitete mu ole, ole mu oloko (if you don't catch the thief early, the thief will catch the owner )
ko to nkan nii mu ebi pa arugbo (The old man is dying, when you refuse to give something on pretence its too small)
Ìyàwó àkf kì í rá'hùn okó, òkèlè àkbù kì í rá'hùn b 'A man's first wife never complains of neglect from the privates, the first morsel never complains of insufficient sauce.'
|
|
|
|
|
|
IAH (f)
|
Adie funfun, ko mo rare lagba. (Used to abuse old people who love playing with small kids.) Opekete n dagba, inu adamo n baje. (Adamo is sad because opekete is getting old) Ogede dudu ko yabusan, omo buruku ko yalupa. (Don't beat a child to death because he is wayward) Bami na omo mi, ko denu olomo. (Don't help a parent to beat his/her child.  ) Igi gogoro ma gun mi loju, atokere lati n wo. (  ) Aringbere ni moye dele, asaretete ko ni roye je. (Slow and Steady wins the race) Ha! Translation is hard work o. Watch out for more... Let me hail Ra a bit... Omo Ibadan, kini so? So suo ni (so=show, suo= sure) Ki lo je lana? Eran sikin ni (sikin = chicken) Ki lo fi joko? Kusin sia ni (Kusin sia = Cushion Chair) Ki ni time? Sefun Sap ni (Sefun Sap = Seven sharp)
|
|
|
|
|
|
WesleyanA (f)
|
Let me hail Ra a bit... Omo Ibadan, kini so? So suo ni (so=show, suo= sure) Ki lo je lana? Eran sikin ni (sikin = chicken) Ki lo fi joko? Kusin sia ni (Kusin sia = Cushion Chair) Ki ni time? Sefun Sap ni (Sefun Sap = Seven sharp)
i heard that song 
|
|
|
|
|
|
layi (m)
|
Eni ba ma je oyin inu apata, ki i wo enu oko
Transliterated - He who wants to eat the honey within a rock must not pity the axe.
Translated - Nothing good comes easy
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Babaaláwo kì í bèrè ẹbọ àná. (The diviner does not ask for yesterday's sacrifice.)
“Gbà jẹ” ò yẹ àgbà. “(Take this and eat it” does not become an elder.)
Gbogbo ọ̀rọ̀ ní ńṣojú èké. (The busybody is privy to all matters.)
|
|
|
|
|
|
layi (m)
|
Pari owe yi :
Agba ki i wa lo ja ....................................
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
 do u really think i know that? Ta ní ḿbẹ níbẹ̀?” làgbẹ́ fi ńsán ìbàǹtẹ́ wọ̀lú. “(Who is there whose opinion matters?” is the attitude that makes the farmer come into town dressed only in a loin cloth.) Tòlótòló mọ ẹni tó ńyìnbọn ìdí sí. (The turkey knows towards whom it farts.)
|
|
|
|
|
|
WesleyanA (f)
|
hot angel, tell us the truth.. your dad's helping you out. 
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
Girl please. I am S-M-A-R-T.  Ṣàgbà-ṣàgbà ò níí sé àgbà títí láí. (The elderly person who acts his proper part will always be respected as an elder.) Pẹ̀lẹ́-pẹ̀lẹ́ nijó àgbà; ara gbogbo ló di àkísà tán. (An elderly person's manner of dancing must be very gentle, because the whole body has become worn to a rag.)
|
|
|
|
|
|
layi (m)
|
Nah..dad isnt helpin her out since she didnt know that 'simple' question i asked. I think she's copyin/transcribin them. I doubt u know all those proverbs. Now HotA tell us the truth... Wazup? 
|
|
|
|
|
|
WesleyanA (f)
|
Yea tell us the truth 
|
|
|
|
|
|
hot-angel (f)
|
I told u guys I am S-M-A-R-T. Hello..  Ọbẹ̀ kì í gbé inú àgbà mì. (A stew does not slush around once inside an elder.) Ó bọ́ lọ́wọ́ iyọ̀ ó dòbu. (Salt loses its good quality and becomes like saltpeter.) Má tẹ̀ẹ́ lọ́wọ́ oníle, má tẹ̀ẹ́ lọ́wọ́ àlejò; lọ́wọ́ ara ẹni la ti ńtẹ́. (Save face with members of your household and save face with complete strangers, such a person loses face with himself/herself.)
|
|
|
|
|
|
exu (m)
|
this thread made me happy (it's always good to see people proud of their nigerian heritage), and sad (i don't speak any nigerian languages) at the same time...
keep up the good work...
|
|
|
|
|
|