Welcome, Guest: Register On Nairaland / LOGIN! / Trending / Recent / New
Stats: 3,153,660 members, 7,820,326 topics. Date: Tuesday, 07 May 2024 at 01:07 PM

Is Amanayabo An Ijaw Word? - Culture (2) - Nairaland

Nairaland Forum / Nairaland / General / Culture / Is Amanayabo An Ijaw Word? (2738 Views)

Sowore Is An Ijaw Man From Ondo State (2) (3) (4)

(1) (2) (3) (Reply) (Go Down)

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by Eastlandx: 4:50am On Jan 08, 2022
ChinenyeN:


Are you not a Nigerian? We speak at least two or three languages on average. You can’t honestly be surprised that there are Igbo people that understand languages other than Igbo. Please, don’t waste my time here.
There is no need for this, we all know that you are ijaw

2 Likes

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 5:06am On Jan 08, 2022
ThickSharon123, I’m going to need clarification on something. Is your latest post just you sharing your own thoughts and opinions in a way as to air out your own grievances against Ijaw people’s one-sidedness or are you bringing up certain talking points as if to say those are somehow my thoughts and opinions and you are countering them? I ask, because half of what is in your post is not anything I have ever said or claimed in my life. I hope you aren’t trying to put words in my mouth, because if that is the case, then I’m not sure the direction in which this conversation is headed now or if I would want to participate. I just want to give you the benefit of the doubt by asking directly.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 9:54am On Jan 08, 2022
So I'll just go ahead and respond to specific things concerning language and some history, and leave the other things that I am not sure of, because I don't know what you're getting at with those. I'll just wait for a better understanding before I comment. As for the specific things I will respond to now...

ThickSharon123:
Okay, as a simple fact why is it that only in Nembe (which is Igbo speaking or bilingual too) and Bonny and Opobo, we do have the titleship called Amayanabo. And not in all Ijaw clans as some Ijaws posit, grabbing the word in its entirety.

These title is only found in so-called Ijaw speaking clans which bluntly speak Igbo. But not in all Ijaw clans, not even in the central Ijaw area in Delta? It begs the question.

I'm not certain where you're getting this from. The amanyanabo institution exists in communities that are both Ijaw and Igbo-speaking (such Bonny and Opobo) as well as communities that speak only or primarily a dialect of Ijaw (such as Kalabari, Bile, etc). But to answer your question about why you may not see amanyanabo in all Ijaw communities, it is actually well established that amanyanabo is a recent institution. It is called "modern Ijaw kingship" for a reason. As a recent institution, it was absent in many Ijaw-speaking communities even up to the 19th century. It is similar to how ezeship was not common in many Igbo-speaking communities until the colonial era, hence why many communities did not get their first eze until well-after the warrant chief era. So yes, not all Ijaw communities had an amanyanabo, just like how not all Igbo communities had an eze.

ThickSharon123:
If you are a person of logic, you'll know intonation or a breath of words doesn't really count as a collective of word construct. If it did, the professor's from the start who made their findings, Crow and the likes would have objectively used such parameters to conclude that the Bonny and Opobo are related to this Jo men who leave in the creeks as they make their record to the letter.

No one said that a breath is a word construct. Perhaps you are not actually understanding how phonetics is an important part of linguistics. A full word is not all there is in studying language. Phonetics plays a central role in methodologies and techniques such as glottochronology. Phonetics plays a central role in the reconstruction of proto-languages. So I hope you are not misunderstanding things. It's not just about words, it is also about understanding the monopolization of sound (i.e. phonetic conventions) within a given language. You need such an understanding to investigate/interrogate etymologies.

ThickSharon123:
For example in Crows book, Mmiri is water in Igbo, Nembe, Opobo and Bonny call it MMgi I presume. So, with what you've just given there's a link to these city states as in connection to Igbos, right?

I'm not quite sure where to begin with this, because it is almost as though you're not seeing how linguistics is a wholistic discipline. You don't just look at two words that either look or sound the same in your head and then throw out a conclusion. In both this post and in a previous post I made, I stated that you need to understand the (tonal, phonetic, grammar) conventions within a language group and understand the language conventions within a corresponding language group in order to identify whether something is a loan word, a true cognate, or independent innovation. And you will need to also justify a proposed etymology that takes these various factors into consideration.

In this particular example you present with the term "water", we can actually get a sense of a potentially shared etymology from a far older, proto language within the Niger-Congo family. Let's examine the linguistic features of the various terms for "water" between the Igbo and Ijo lects.

In Igbo, water is rendered variously as mmiri, mmili, mili, miri, mini and muri. The tone structure and phonetics for these is somewhat diverse. For example, the Ukwuani and Onicha will both say "mmili", but Onicha will render it with a HHM tone structure, while Ukwuani has been recorded as rendering it with a HHL tone structure. There is however a general consistency of a HM tone structure across lects. Owerre will use the "mmiri" variant with two /m/ sounds, but nasalize the /r/. Ngwa, Echie, Asa, Ndoki, etc. will use the "miri" variant with only one /m/ and nasalize the /r/ or the "mini" variant. Ika has been recorded as using the "miri" variant with only one /m/ and not nasalizing the /r/. So overall, we see there is a great deal of variety in phonetics and tone.

Now in Ijaw, water is rendered with a similar sort of variety in phonetics and tone. You will see mingi, minji, mindi, mendi, beni, bini and mini. The phonetics actually make the list more varied than what you see here. For instance with beni, the /b/ is rendered as an implosive in central and some western Ijaw lects, and the central and western Ijaw use the beni form more consistently. The form transitions a bit from beni to mendi within the Nembe axis, before transitioning completely to mingi/minji in Kalabari and Ibani. Okrika has a mixture of the /me/ form from Nembe axis with the /ngi/ from Ibani axis. That's phonetics. As far as tone structure, there is some decent variation. For example, Kalabari and Ibani use all low tones minji/mingi LLL, most of central and western use all low tones for beni LL, and in a few examples will you see a LH tone structure (such as Okrika), and only a few will have all high tones when rendering beni HH. However, most of the Ijaw lects consistently favor a LL tone structure (mingi - eastern Ijaw, beni - central Ijaw).

Here is what we can deduce from this. We can probably suspect that the word for water might have a shared cognate from a long-forgotten proto-language period. There is enough consistency in proto-Igbo (mmidi) and proto-Ijaw (mbedi) reconstructions to deduce this potentially shared etymology. However, using clear and consistent phonetic and tonal trend in Ijaw that show the transition of beni -> mendi -> mingi. As well as a clear and consistent phonetic and tonal trend in Igbo that show the variations of mmili -> mmiri -> miri. It is easier to conclude that the Ijaw and Igbo terms ultimately developed or innovated separately.

One caveat I might add is that we can suspect a potentially later Igbo influence on the more eastern Ijaw variants who likely had greater historical contact with southern Igbo-speaking communities. We can deduce this as a later influence, because the beni variants far outnumber the mingi/minji/mendi/mengi variants. It seems reasonable to suspect that a supposed later Igbo influence triggered a phonetic innovation in the eastern Ijaw region that harmonized it in some way with southern Igbo variants. Examine the table below.


Central Ijaw Southern Igbo Eastern Ijaw Harmonizing
be -> mi -> me/mi
ni -> ri (nasal r) -> ngi/nji/ndi


The southern Igbo lects either say "mini" or "miri", and those that say "miri" pronounce it with a heavy nasal /r/, which is etymologically descended from an implosive /d/ sound according to linguists. If we take this proto-reconstruction (implosive /d/) into consideration, it suggests that this speculative harmonization might have actually occurred in pre-history and not modern day. There is a case to be made that Ijaw speakers (primarily using the "beni" variant) might have come into contact with some proto-Igbo speakers using the "midi" variant (implosive /d/), and that initial and ongoing contact might have facilitated the harmonizing effect in eastern Ijaw speech, while they maintained the characteristic low tones from the "beni" variant. Those proto-Igbo speakers who they came in contact with would survive on as the southern Igbo lects from "midi" (implosive /d/) to "mini" and "miri" (the nasal r).

So you see, the analysis of etymology is not something where you just look at two or more words and say "oh, those sound or look alike, they're probably related". To analyze actual etymology, you will need to look at and interrogate language trends and conventions, reconstruct and propose proto-language variants, analyze potential historical contacts, etc. In the case of the terms for "water", we can see that there might be the case of a shared etymology, but it cannot be denied that the terms developed independently and separately between the two language communities. Yet, we can also speculate on likelihood of some harmonizing in pre-history in the axis where the two language communities have known historical contact.

In fact, where is AjaanaOka? This could be another potential case study for interrogating the hypothesis of a southern entry for proto-Igboid.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by Igboid: 11:02am On Jan 08, 2022
ChinenyeN the Ijaw woman writing thrash as usual.
She went missing in action in the Bonny thread and left her Ijaw brothers to be pummeled to stupidity by cold hard historical facts by Ndiigbo, because she couldn't provide one single Colonial document that ever linked Bonny or Opobo to her Ijaw people.

But here she is , like a coward out from her hide out, writing long useless and incoherent posts.
Tufia.

ChinenyeN, you claim to be an academia, I double dare you to provide one Colonial document linking Bonny or Opobo to your Ijaw( Jos-people).

3 Likes

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 11:18am On Jan 08, 2022
Igboid:
ChinenyeN, you claim to be an academia, I double dare you to provide one Colonial document linking Bonny or Opobo to your Ijaw( Jos-people).
ChinenyeN:
I was among the first, if not the very first person to provide detailed AND VERIFIABLE synopsis of oral traditions in the Lower Niger that show that Igbo-speaking communities were present in Bonny before the Portuguese arrived, thereby predating the slave trade. Most of what you see here on NL is a repeat of what I shared over a decade ago when most Igbo people here were completely uninformed about the historical, cultural and linguistic relations in the eastern part of the Lower Niger.
ChinenyeN:
I come from a community that has oral traditions supporting our indigenous, non-slave, Igbo-speaking presence in Bonny and Opobo. There are oral traditions from Ijaw that verify Ijaw-speaking people coming into contact with Igbo-speaking people in Ndoki area before migrating to Bonny which further supports the presence of indigenous, non-slave, Igbo-speaking people in Bonny.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ThickSharon123(f): 1:07pm On Jan 08, 2022
ChinenyeN:
So I'll just go ahead and respond to specific things concerning language and some history, and leave the other things that I am not sure of, because I don't know what you're getting at with those. I'll just wait for a better understanding before I comment. As for the specific things I will respond to now...



I'm not certain where you're getting this from. The amanyanabo institution exists in communities that are both Ijaw and Igbo-speaking (such Bonny and Opobo) as well as communities that speak only or primarily a dialect of Ijaw (such as Kalabari, Bile, etc). But to answer your question about why you may not see amanyanabo in all Ijaw communities, it is actually well established that amanyanabo is a recent institution. It is called "modern Ijaw kingship" for a reason. As a recent institution, it was absent in many Ijaw-speaking communities even up to the 19th century. It is similar to how ezeship was not common in many Igbo-speaking communities until the colonial era, hence why many communities did not get their first eze until well-after the warrant chief era. So yes, not all Ijaw communities had an amanyanabo, just like how not all Igbo communities had an eze.



No one said that a breath is a word construct. Perhaps you are not actually understanding how phonetics is an important part of linguistics. A full word is not all there is in studying language. Phonetics plays a central role in methodologies and techniques such as glottochronology. Phonetics plays a central role in the reconstruction of proto-languages. So I hope you are not misunderstanding things. It's not just about words, it is also about understanding the monopolization of sound (i.e. phonetic conventions) within a given language. You need such an understanding to investigate/interrogate etymologies.



I'm not quite sure where to begin with this, because it is almost as though you're not seeing how linguistics is a wholistic discipline. You don't just look at two words that either look or sound the same in your head and then throw out a conclusion. In both this post and in a previous post I made, I stated that you need to understand the (tonal, phonetic, grammar) conventions within a language group and understand the language conventions within a corresponding language group in order to identify whether something is a loan word, a true cognate, or independent innovation. And you will need to also justify a proposed etymology that takes these various factors into consideration.

In this particular example you present with the term "water", we can actually get a sense of a potentially shared etymology from a far older, proto language within the Niger-Congo family. Let's examine the linguistic features of the various terms for "water" between the Igbo and Ijo lects.

In Igbo, water is rendered variously as mmiri, mmili, mili, miri, mini and muri. The tone structure and phonetics for these is somewhat diverse. For example, the Ukwuani and Onicha will both say "mmili", but Onicha will render it with a HHM tone structure, while Ukwuani has been recorded as rendering it with a HHL tone structure. There is however a general consistency of a HM tone structure across lects. Owerre will use the "mmiri" variant with two /m/ sounds, but nasalize the /r/. Ngwa, Echie, Asa, Ndoki, etc. will use the "miri" variant with only one /m/ and nasalize the /r/ or the "mini" variant. Ika has been recorded as using the "miri" variant with only one /m/ and not nasalizing the /r/. So overall, we see there is a great deal of variety in phonetics and tone.

Now in Ijaw, water is rendered with a similar sort of variety in phonetics and tone. You will see mingi, minji, mindi, mendi, beni, bini and mini. The phonetics actually make the list more varied than what you see here. For instance with beni, the /b/ is rendered as an implosive in central and some western Ijaw lects, and the central and western Ijaw use the beni form more consistently. The form transitions a bit from beni to mendi within the Nembe axis, before transitioning completely to mingi/minji in Kalabari and Ibani. Okrika has a mixture of the /me/ form from Nembe axis with the /ngi/ from Ibani axis. That's phonetics. As far as tone structure, there is some decent variation. For example, Kalabari and Ibani use all low tones minji/mingi LLL, most of central and western use all low tones for beni LL, and in a few examples will you see a LH tone structure (such as Okrika), and only a few will have all high tones when rendering beni HH. However, most of the Ijaw lects consistently favor a LL tone structure (mingi - eastern Ijaw, beni - central Ijaw).

Here is what we can deduce from this. We can probably suspect that the word for water might have a shared cognate from a long-forgotten proto-language period. There is enough consistency in proto-Igbo (mmidi) and proto-Ijaw (mbedi) reconstructions to deduce this potentially shared etymology. However, using clear and consistent phonetic and tonal trend in Ijaw that show the transition of beni -> mendi -> mingi. As well as a clear and consistent phonetic and tonal trend in Igbo that show the variations of mmili -> mmiri -> miri. It is easier to conclude that the Ijaw and Igbo terms ultimately developed or innovated separately.

One caveat I might add is that we can suspect a potentially later Igbo influence on the more eastern Ijaw variants who likely had greater historical contact with southern Igbo-speaking communities. We can deduce this as a later influence, because the beni variants far outnumber the mingi/minji/mendi/mengi variants. It seems reasonable to suspect that a supposed later Igbo influence triggered a phonetic innovation in the eastern Ijaw region that harmonized it in some way with southern Igbo variants. Examine the table below.


Central Ijaw Southern Igbo Eastern Ijaw Harmonizing
be -> mi -> me/mi
ni -> ri (nasal r) -> ngi/nji/ndi


The southern Igbo lects either say "mini" or "miri", and those that say "miri" pronounce it with a heavy nasal /r/, which is etymologically descended from an implosive /d/ sound according to linguists. If we take this proto-reconstruction (implosive /d/) into consideration, it suggests that this speculative harmonization might have actually occurred in pre-history and not modern day. There is a case to be made that Ijaw speakers (primarily using the "beni" variant) might have come into contact with some proto-Igbo speakers using the "midi" variant (implosive /d/), and that initial and ongoing contact might have facilitated the harmonizing effect in eastern Ijaw speech, while they maintained the characteristic low tones from the "beni" variant. Those proto-Igbo speakers who they came in contact with would survive on as the southern Igbo lects from "midi" (implosive /d/) to "mini" and "miri" (the nasal r).

So you see, the analysis of etymology is not something where you just look at two or more words and say "oh, those sound or look alike, they're probably related". To analyze actual etymology, you will need to look at and interrogate language trends and conventions, reconstruct and propose proto-language variants, analyze potential historical contacts, etc. In the case of the terms for "water", we can see that there might be the case of a shared etymology, but it cannot be denied that the terms developed independently and separately between the two language communities. Yet, we can also speculate on likelihood of some harmonizing in pre-history in the axis where the two language communities have known historical contact.

In fact, where is AjaanaOka? This could be another potential case study for interrogating the hypothesis of a southern entry for proto-Igboid.

First of all, on the issue of Amayanabo, apart from these ancient Igbo peopled towns like, Kalabari, Nembe, Bonny and Opobo, where is Amayanabo made or used? If you wish to know the history of Kalabari too, there are evidence for that too.

Amayanabo isn't even mentioned in Delta Ijaw areas, which is proclaimed as the head start of all Ijaw clans.

And for the etymology of languages, that isn't a necessary tool that breaks down the Amayanabo issue. You'd used the IKa, and all other Igbo variants as a basis for your argument, that still hinges on what I'm trying to say.

Amayanabo in Crows or is it another author book, was said to be the "Land of two kings" it wasn't the Igbo defenders that made that. The writer never mentioned an Ijaw origin. Crow and all other authors documented what the King's said to him and used it in his book for antiquity.
It shows that you've been pretending that you read Crows book from paper to paper (I've read some of your arguments), while in certianity you haven't even touched it or even skimmed through it I believe.
Do read the book, perhaps it would clear the cover from your eyes, and you might begin to make your experiential language hypothesis based on what Crow said and finally have a conclusion for yourself.

Do you even know languages changes overtime. The Americans speak English, but it's wholly different from the Britons, who are the originators of such language. Briton do even have a language called medieval English, which isn't used today. So, I believe Opobo and Bonny aren't left out in that part, but this isn't certain. And that applies for the Amayanabo issue too.

So language can never be a parameter to show as a case study for a present research or argument. That's just my two cents. If you notice most scholars do not apply the language gimmicks to their case study in the former times, becuase it wasn't an avenue to make their hypothesis. They simply went to the villages and the king's, ask them questions (which is still used till today, and called questionnaire) and immediately they got answers they wrote it down. You can't also tell me that such scholars in such time didn't understand the language they spoke becuase Crow as an example stayed in that country for years or even a decade before departing for England. So he would have understood the culture and the language pretty well. And he was said to trade with the kings of Bonny and Opobo often, and there can be no trade without some form of communication. So the Bonny and Opobo kings would have spoken to Crow in their language and Crow at the same time knowing the language pretty well would have used that to communicate with them in making his research and giving it to the Queen's archives.

And it would be better to make your explaination as simple for the layman, I may understand it, but perhaps those reading this won't. So, it would be better you helped the layman understand it, by making it as simple as it can be. That's what makes an ardent reader of books and professor.

2 Likes

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AfonjaFula: 5:30pm On Jan 08, 2022
Igboid:


The word for king in Opobo and Bonny remains Eze.
Amayanabo is a title for a king.
Just as Enanchioke is a title for a king in Ohafia.
Ijaws are strangers in Opobo and Bonny living on borrowed time.

Wonderful assertion cool
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AfonjaFula: 5:34pm On Jan 08, 2022
Igboid:


No body is taught his language by outsiders (Bayelsans in this case).
Your language is called your mother tongue, because you learn it from your mother at home.

Bonny and Opobo speak Igbo as mother tongue.
Ijaw Fraudulent attempt at imposing the dead Kalabari language that you are calling "Ibani language" today, will continue to fail like it has failed since past decades.

This is Opobo today.

���-��-���� ����������

In line with the way, Opobians took our Nwaotam to Bonny in 1941. The Dappa-Ye-Amakiri Ikina today 7th January 2022 has introduced a new masquerade (Rafia Play) from Bonny to Opobo. The masquerade has two-face; the human face and Agu face, which gave it the name "Agu Na Madu.

Stay Tuned, We’ll bring Live Stream.
Lol -savagery

1 Like

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 6:50pm On Jan 08, 2022
ThickSharon123, so it seems you’re both dismissive of the role of etymology, but then choosing to pick it up when it suits you. Let me show two quotes from you here.

ThickSharon123:
And for the etymology of languages, that isn't a necessary tool that breaks down the Amayanabo issue.

In this quote here, you say that etymology not a tool for decomposing the historical context of the amanyanabo institution.

ThickSharon123:
Amayanabo in Crows or is it another author book, was said to be the "Land of two kings" it wasn't the Igbo defenders that made that.

In this quote here, you then turn around to say that Captain Hugh Crow provided an etymology for “amanyanabo”, by saying that he, in the book he authored, gave a translation of “Land of Two Kings”. In other words, you turn around to accept the role of etymology, specifically the etymology that is claimed to have been provided by Crow, as a necessary tool for discussing the historical context of amanyanaboship.

From my perspective, engaging in this conversation, you are in effect dodging any attempt to critically examine the claimed “ama onye naabo” etymology and are simply accepting it as an indisputable factoid. Here I thought this conversation was about examining its linguistic justifications (which is the purpose of a discussion of etymology), but it seems you are sidestepping that in order to discuss something else entirely.

So please clarify, if this discussion is no longer about etymology (which is what we started with), then what is it about? If we are no longer interrogating the justifications of one etymological interpretation against another, then what are we discussing here?

It is my belief that we will unknowingly end up not being on the same page, if we don’t clarify what our actual conversation is supposed to be about. Because I will be under the impression that we are discussing one thing (etymology), while you are under the impression that we are discussing something else (apparently, not etymology, judging by your latest post).
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ThickSharon123(f): 7:21pm On Jan 08, 2022
ChinenyeN:
ThickSharon123, so it seems you’re both dismissive of the role of etymology, but then choosing to pick it up when it suits you. Let me show two quotes from you here.



In this quote here, you say that etymology not a tool for decomposing the historical context of the amanyanabo institution.



In this quote here, you then turn around to say that Captain Hugh Crow provided an etymology for “amanyanabo”, by saying that he, in the book he authored, gave a translation of “Land of Two Kings”. In other words, you turn around to accept the role of etymology, specifically the etymology that is claimed to have been provided by Crow, as a necessary tool for discussing the historical context of amanyanaboship.

From my perspective, engaging in this conversation, you are in effect dodging any attempt to critically examine the claimed “ama onye naabo” etymology and are simply accepting it as an indisputable factoid. Here I thought this conversation was about examining its linguistic justifications (which is the purpose of a discussion of etymology), but it seems you are sidestepping that in order to discuss something else entirely.

So please clarify, if this discussion is no longer about etymology (which is what we started with), then what is it about? If we are no longer interrogating the justifications of one etymological interpretation against another, then what are we discussing here?

It is my belief that we will unknowingly end up not being on the same page, if we don’t clarify what our actual conversation is supposed to be about. Because I will be under the impression that we are discussing one thing (etymology), while you are under the impression that we are discussing something else (apparently, not etymology, judging by your latest post).

No, dear one. I didn't turn around to proclaim anything. I was just being friendly or trying to go along with your argument. That doesn't mean I was in support of the etymology issue. That is the reason I told you to read Crow and all others work of the 1800s and early 1900s, so you could get a general grasp of your etymology brouhaha. Being that you're so keen on observing such, you understand now?

And I have no business with etymology, that isn't my field by the way, but I could fairly grasp all you said. The basic stance is, if peradventure this is taking to court, the judge won't be looking at all those etymology issues, becuase they in their own way would have all things to refute the generalisation you've been trying to pass across. Rather the judge would bring three or two witness from this region, tell them to give their account, they give theirs.

Then the judge proceeds with this evidence by scholars in the 1800s, reading the accounts of the King's at that period. What do you think the judge would do if he saw that, King People of blessed memory had bluntly told Crow that Amayanabo is "a land of two kings"? You ask yourself that question and make the decision here. And there are more overarching evidences that can't be disputed when it comes to the Bonny and Opobo proud Igbos territory.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 7:46pm On Jan 08, 2022
ThickSharon123, I see. So we were never dicussing the same thing to begin with. Here I was getting interested and excited, because I might have found someone else to have these sort of discussions with. Anyhow, thank you for providing that clarification. In that case, we do not need to continue the conversation, but I would like to take this opportunity now to ask a question of my own.

I am particularly interested in this quote below. You again re-affirm the claim that Crow provided the etymology of amanyanabo as "A Land of Two Kings", and you restate Bonny and Opobo's historical, non-slave, Igbo-speaking origins.

ThickSharon123:
What do you think the judge would do if he saw that, King People of blessed memory had bluntly told Crow that Amayanabo is "a land of two kings"? You ask yourself that question and make the decision here. And there are more overarching evidences that can't be disputed when it comes to the Bonny and Opobo proud Igbos territory.

For the record, I do not dispute the historical, non-slave, Igbo-speaking origins of Umu Afo Ubani. At the risk of sounding like a broken record, I am an Ngwa man and our traditions assert that Ngwa people are part of the founding legacy of Bonny. Bonny oral traditions also show that Ijaw people came in contact with Ngwa people in what is now Ndoki before migrating in their company to Bonny. So no matter which tradition you choose to take seriously and no matter how anyone tries to change things, there is no denying the ancestral, non-slave Igbo-speaking founding legacy of Bonny. So this is not my concern. There should be no reason for us to revisit statements like this between ourselves going forward because we are both in agreement here.

Now the question I would like to ask is with regards to the first part of the above quote where Crow is claimed to have provided the etymology of amanyanbo as "A Land of Two Kings". I enjoy the study of language, language reconstruction, language development and preservation. So of course, something like this would certainly interest me, because it gives an insight into the past. I have a full-text digital copy of Crow's memoir (Memoirs of the Late Captain Hugh Crow of Liverpool). I've read it several times in the past and in the interest of our current discussion, I've re-read it again over the past few days. Regrettably, I did not note anywhere in the memoir where Crow provides an etymology for the expression "amanyanabo". Yes, he has a few chapters where he discusses Bonny, and one chapter in particular where he discusses the government, but no mention of amanyanabo or a translation/etymology of the expression.

So my question now is sort of a question and sort of a request.

In effect, are we both reading the same memoir? If not, please pass along or share the copy that you have. I can just as easily share mine from my DropBox, if it helps. I have a DropBox for Ngwa, Igbo and general Lower Niger language, culture and history documents that I have been actively maintaining and publicly sharing with others for nearly a decade now. Anyhow, I would like to get the chance to store your copy in my DropBox as well as read it, so I can see Crow's discussion of the amanyanabo historical context, the etymology he provides, as well as his notes on what he observed (or what he may have been told) that led him to provide such an etymology, as I am interested in topics and information such as this.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ThickSharon123(f): 8:28pm On Jan 08, 2022
ChinenyeN:
ThickSharon123, I see. So we were never dicussing the same thing to begin with. Here I was getting interested and excited, because I might have found someone else to have these sort of discussions with. Anyhow, thank you for providing that clarification. In that case, we do not need to continue the conversation, but I would like to take this opportunity now to ask a question of my own.

I am particularly interested in this quote below. You again re-affirm the claim that Crow provided the etymology of amanyanabo as "A Land of Two Kings", and you restate Bonny and Opobo's historical, non-slave, Igbo-speaking origins.



For the record, I do not dispute the historical, non-slave, Igbo-speaking origins of Umu Afo Ubani. At the risk of sounding like a broken record, I am an Ngwa man and our traditions assert that Ngwa people are part of the founding legacy of Bonny. Bonny oral traditions also show that Ijaw people came in contact with Ngwa people in what is now Ndoki before migrating in their company to Bonny. So no matter which tradition you choose to take seriously and no matter how anyone tries to change things, there is no denying the ancestral, non-slave Igbo-speaking founding legacy of Bonny. So this is not my concern. There should be no reason for us to revisit statements like this between ourselves going forward because we are both in agreement here.

Now the question I would like to ask is with regards to the first part of the above quote where Crow is claimed to have provided the etymology of amanyanbo as "A Land of Two Kings". I enjoy the study of language, language reconstruction, language development and preservation. So of course, something like this would certainly interest me, because it gives an insight into the past. I have a full-text digital copy of Crow's memoir (Memoirs of the Late Captain Hugh Crow of Liverpool). I've read it several times in the past and in the interest of our current discussion, I've re-read it again over the past few days. Regrettably, I did not note anywhere in the memoir where Crow provides an etymology for the expression "amanyanabo". Yes, he has a few chapters where he discusses Bonny, and one chapter in particular where he discusses the government, but no mention of amanyanabo or a translation/etymology of the expression.

So my question now is sort of a question and sort of a request.

In effect, are we both reading the same memoir? If not, please pass along or share the copy that you have. I can just as easily share mine from my DropBox, if it helps. I have a DropBox for Ngwa, Igbo and general Lower Niger language, culture and history documents that I have been actively maintaining and publicly sharing with others for nearly a decade now. Anyhow, I would like to get the chance to store your copy in my DropBox as well as read it, so I can see Crow's discussion of the amanyanabo historical context, the etymology he provides, as well as his notes on what he observed (or what he may have been told) that led him to provide such an etymology, as I am interested in topics and information such as this.

Ekealterego, please can you provide us with the Amayanabo description by Crow or one of the authors, ChinenyeN wants a piece of it, thank you.

Igboid
Slayforever

JPlease help with this. ChinenyeN, needs added proof of the Amayanabo origin)

The name mentioned was the one who brought it forward in one of these threads, which quickly shut the Ijaw urchins lips finally, banning them to express any further.

I'm more of a mental scientists, I love the study of the mind other than historical pieces. I do scroll through historical pieces but it isn't my forte.

That's by the way, as far you ask for it. He'll bring it forward soon.

1 Like

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 8:41pm On Jan 08, 2022
Nmanma, ThickSharon123. This was such a nice discussion. I got to talk about some things I find interesting, even though we may not have entirely been on the same page. I appreciate the mental sciences. Pyschology, psychiatry, psycho-analysis, etc. It's not necessarily my forte, but I do enjoy reading those topics from time to time. Maybe some time in the future you and I could try to have an indepth discussion on what your forte. In particular, I am interested in the mental and social aspects that can prepare people for true nationhood and sovereignty. Especially us as Igbo people. Nigeria is just not it, but I don't think we are mentally prepared to do the needful to either change Nigeria or change some aspects of our own circumstance to give us breathing room, little by little. So I might like to pick your brain on what your thoughts are in that respect maybe some time in the future on another thread.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ThickSharon123(f): 8:48pm On Jan 08, 2022
ChinenyeN:
Nmanma, ThickSharon123. This was such a nice discussion. I got to talk about some things I find interesting, even though we may not have entirely been on the same page. I appreciate the mental sciences. Pyschology, psychiatry, psycho-analysis, etc. It's not necessarily my forte, but I do enjoy reading those topics from time to time. Maybe some time in the future you and I could try to have an indepth discussion on what your forte. In particular, I am interested in the mental and social aspects that can prepare people for true nationhood and sovereignty. Especially us as Igbo people. Nigeria is just not it, but I don't think we are mentally prepared to do the needful to either change Nigeria or change some aspects of our own circumstance to give us breathing room, little by little. So I might like to pick your brain on what your thoughts are in that respect maybe some time in the future on another thread.

Okay dear, that would be nice. For Nigeria's situation we are simply suffering from the dislodge of what we call "brainwash" and there are different mechanisms that facilitates this, from tribal sentiments, to religion and the likes.

If we can let go of these and see ourselves as one indivisible people we would have solved 99.9 percent of our problems.

We tend to blame Briton for all our wiles, but Briton has no say in it, if perchance we can be free from how we take Religion literally from the North to the South, Nigeria would be saved and surely have a good hope. We really need to start thinking like humans, and that's showing the attribute of compassion. I've been making research on this, but that's just a tip of the iceberg.

1 Like

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AjaanaOka(m): 5:44am On Jan 09, 2022
This 'Ama Onye Naabo' thing had better be deliberate trolling. I hope no one who understands and speaks Igbo takes it seriously. Who says 'onye naabo' for 'two persons'?

In what Igbo dialect is 'onye' ever used as a plural? Onye naabo. If you come from a speech area that says onye naabo instead of mmadu naabo, please indicate. Otherwise, what sort of terrible grammar is that?
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AjaanaOka(m): 6:29am On Jan 09, 2022
ChinenyeN:
So

One caveat I might add is that we can suspect a potentially later Igbo influence on the more eastern Ijaw variants who likely had greater historical contact with southern Igbo-speaking communities. We can deduce this as a later influence, because the beni variants far outnumber the mingi/minji/mendi/mengi variants. It seems reasonable to suspect that a supposed later Igbo influence triggered a phonetic innovation in the eastern Ijaw region that harmonized it in some way with southern Igbo variants. Examine the table below.


Central Ijaw Southern Igbo Eastern Ijaw Harmonizing
be -> mi -> me/mi
ni -> ri (nasal r) -> ngi/nji/ndi


The southern Igbo lects either say "mini" or "miri", and those that say "miri" pronounce it with a heavy nasal /r/, which is etymologically descended from an implosive /d/ sound according to linguists. If we take this proto-reconstruction (implosive /d/) into consideration, it suggests that this speculative harmonization might have actually occurred in pre-history and not modern day. There is a case to be made that Ijaw speakers (primarily using the "beni" variant) might have come into contact with some proto-Igbo speakers using the "midi" variant (implosive /d/), and that initial and ongoing contact might have facilitated the harmonizing effect in eastern Ijaw speech, while they maintained the characteristic low tones from the "beni" variant. Those proto-Igbo speakers who they came in contact with would survive on as the southern Igbo lects from "midi" (implosive /d/) to "mini" and "miri" (the nasal r).

So you see, the analysis of etymology is not something where you just look at two or more words and say "oh, those sound or look alike, they're probably related". To analyze actual etymology, you will need to look at and interrogate language trends and conventions, reconstruct and propose proto-language variants, analyze potential historical contacts, etc. In the case of the terms for "water", we can see that there might be the case of a shared etymology, but it cannot be denied that the terms developed independently and separately between the two language communities. Yet, we can also speculate on likelihood of some harmonizing in pre-history in the axis where the two language communities have known historical contact.

In fact, where is AjaanaOka? This could be another potential case study for interrogating the hypothesis of a southern entry for proto-Igboid.

See this caveat right here? I've been ruminating over it since my southern entry hypothesis post. It's hard to ignore. Eastern Ijo dialects' words for 'water' are most likely to have been influenced by Igbo forms.

What I find interesting about this is that: The Ijo appear to have a very long history with water. If there is one word one wouldn't think they'd borrow or adapt from more landward people, it would be the word for 'water'. It would be almost like the Arabic word for 'sand' coming from Persian or Spanish.

Except maybe if upon the arrival of the Ijo in what is now the Eastern Delta from more westerly directions they found it already occupied (sparsely perhaps) by Igbo-speaking populations , and in the intermixing and Ijo supercession that followed, Igbo-influenced forms of 'water' slipped into Eastern Ijo.

In one of the papers of M Sowunmi (a paleobotanist I've mentioned in previous discussions) he briefly mentioned an early dry period (BCE era) when grassland extended into the Eastern Niger Delta and the mangrove swamp virtually disappeared. An agricultural people like the early Igbo-speaking peoples could have flourished in the Eastern Niger Delta at the time. Ijo ascendancy there in a later period may have been aided by the return of wetter conditions, the swamps and the mangroves, a geographical situation for which their ancient Aquatic culture is better suited.

This is at least something worth looking into.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by aribisala0(m): 5:14pm On Jan 09, 2022
Omo Onile = Amayanabo
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by aribisala0(m): 5:16pm On Jan 09, 2022
Many people have no idea of teh scale of human movement during the slave trade
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 11:17pm On Jan 09, 2022
AjaanaOka:
This 'Ama Onye Naabo' thing had better be deliberate trolling. I hope no one who understands and speaks Igbo takes it seriously. Who says 'onye naabo' for 'two persons'?

In what Igbo dialect is 'onye' ever used as a plural? Onye naabo. If you come from a speech area that says onye naabo instead of mmadu naabo, please indicate. Otherwise, what sort of terrible grammar is that?

I initially thought it started off as trolling, because the pseudo-etymology was provided first in the politics section, which we know is a hotbed of ethnic bashing and trolling. I'm suspecting now though that they may actually be taking themselves seriously, especially since it seems someone in politics section has claimed that "ama onye naabo" was the explanation given to Europeans by Bonny people (or something to that effect) at that time (early 1800s). Supposedly this explanation was provided to Captain Hugh Crow and should be available in his memoir. It isn't present in the copy that I have, so I'm still waiting for them to share their copy/copies so we can all see it. Anyhow, your point is correct. Even in the Ubani dialect, "onye" is a singular, and no well-meaning speaker would say "onye naabu" for "two persons".

AjaanaOka:
See this caveat right here? I've been ruminating over it since my southern entry hypothesis post. It's hard to ignore. Eastern Ijo dialects' words for 'water' are most likely to have been influenced by Igbo forms.

What I find interesting about this is that: The Ijo appear to have a very long history with water. If there is one word one wouldn't think they'd borrow or adapt from more landward people, it would be the word for 'water'. It would be almost like the Arabic word for 'sand' coming from Persian or Spanish.

Except maybe if upon the arrival of the Ijo in what is now the Eastern Delta from more westerly directions they found it already occupied (sparsely perhaps) by Igbo-speaking populations , and in the intermixing and Ijo supercession that followed, Igbo-influenced forms of 'water' slipped into Eastern Ijo.

In one of the papers of M Sowunmi (a paleobotanist I've mentioned in previous discussions) he briefly mentioned an early dry period (BCE era) when grassland extended into the Eastern Niger Delta and the mangrove swamp virtually disappeared. An agricultural people like the early Igbo-speaking peoples could have flourished in the Eastern Niger Delta at the time. Ijo ascendancy there in a later period may have been aided by the return of wetter conditions, the swamps and the mangroves, a geographical situation for which their ancient Aquatic culture is better suited.

This is at least something worth looking into.

All good points here. The well-developed aquatic culture and language would suggest that an already-occupied eastern delta swampland/mangrove would see no heavy Igbo-speaking influx into the region; certainly not enough to influence the beni/bini terms for water. We can also see that although more Ijaw-speaking communities use the bini/beni variants, there is much more phonetic diversity with the mindi/mendi/mengi/minji/mingi variants (mingi for short), perhaps suggesting a nearby "ground zero" for linguistic innovation. Eastern Ijaw lects also do not show evidence of the mingi variant being a synonym (or just another word for) bini/beni. For these communities, mingi is the only expression, and you can see it is heavily embedded in the rest of the aquatic lexicon, just as with bini/beni among their central/western Ijaw-speaking counterparts, perhaps indicating that borrowing likely did not occur.

All of this context taken into consideration suggests that the form was simply influenced; the sort of influence that might best be explained by early, pre-historical contact. Early southern Igbo-speaking communities being pushed out due to the changing ecology (grassland to mangrove) while the earliest of eastern Ijaw pushed their way in (as more wetlands developed), can reasonably account for the linguistic contexts we can empirically see in present day. Assuming this speculation holds true, the potential ratio of those early Igbo-speaking settlements relative to the incoming Ijaw-speaking settlements (as grasslands turned to wetlands) may have been enough to influence eastern Ijaw speech from that point forward. It's certainly worth looking into. Who knows. Perhaps an internal glottochronology study between western, central and eastern Ijaw lects might actually give us an estimated time of when this linguistic branching occurred for eastern Ijaw, which may consequently give us an estimated range for when the eastern delta might have begun being peopled by Ijaw-speaking communities.

1 Like

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by aribisala0(m): 11:30pm On Jan 09, 2022
No human society survives without water so all this theorizing about the word and the desert analogy is funny

Today in English we have
Aquifer
Aquatic etc
but aqua is probably Latin in origin
whilst English is Germanic yet because of the journey English has travelled it is hardly , at least not superficially, recognizable as germanic

compare
Grundwasserleiter which means aquifer or ( Groundwater)

What is funny is when people who have no handle on what linguistics is all about constitute themselves into experts based on their perception of how words rhyme


Water is everywhere and everyone has a word for it
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 1:04am On Jan 10, 2022
I guess a little bit of context might be warranted, aribisala0. This discussion is actually an extension of a previus discussion AjaanaOka and I had some time last year in which we interrogated a theory that Igbo language could have first disseminated into the sourthern Igbo-speaking regions before propagated to other regions and developing into its modern forms.

That said, you're correct that no human society survives without water, so there will always be a term for it. However, that isn't what our discussion is about (or better said, that isn't something we are interrogating).

Rather, what we are discussing is this: Language is not a logical phenomenon. It's a series of conventions informed by history, politics, sociology, culture, ecology, etc.

Because it is nothing more than a series of conventions, we can guarantee that there is always an extent to which terms can (and will) be displaced, because any sort of change or development among the aforementioned factors affects lexicon. So this isn't a discussion about whether or not the Ijaw have terms for "water". Rather it's a discussion about the factors that could have influenced the development of Ijaw language, leading to any number of innovations or displacement regarding the terms for "water".
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by aribisala0(m): 11:58am On Jan 10, 2022
ChinenyeN I appreciate your remarks but there are some assumptions that are ridiculous
"Eastern Ijo dialects' words for 'water' are most likely to have been influenced by Igbo forms".
Why could not the influence be in the opposite direction.
Anyway such a specialist study cannot focus on a single word.
The word mama is ubiquitous why don't we draw the same etymological inferences?

What is an "Igbo form"? is there such a thing and if there is is there only one? . Already there is an implicit bias or should I politely call it a blind spot in assuming the direction of flow of "influence"
Again this inference is based on a superficial appraisal of how words are "similar".

There are multiple hypotheses that one could put forward to explain observed phenomena but there should be self awareness enough to recognize that one is hypothesizing or speculating

Let me introduce some hypothetical questions to run peripherally in the background
Is pidgin English a language?
Is a a variant of English .
Why cannot what has happened with English /pidgin English not have happened with other indigenous languages especially with the dynamics of the slave trade?

You have touched on a fundamental issue which is lost on many the question of a shared "ancestor" language that is now extinct. It is interesting, Just like with viruses languages too can mutate for no reason.
Thus we can see changes not only in vocabulary but syntax structure e.g

Knowest not thou?
Don't you know?
No one speaks the kind of English found in the King James Version of the bible anymore.
Though the forms may be preserved because there was a literary tradition.
Where there are no written record much is lost.

The reality is that that space that is Southern

Nigeria hosted several languages( not dialects) that are now extinct and some of that extinction has been completed in the last 60 years . One would imagine that such extinct language may have introduced words etc to surrounding languages but this idea of pure languages whether Ibo or Ijaw existing and evolving in an orderly manner is fanciful

Yes there would be words that are similar even if you search as far as Ghana

Yoruba words for
water = Omi
root = gbongbo
Fever = iba
Goat = Ewure
Ear = eti
Wind = afefe
Fan= abebe
Slave = eru
Rat = eku
Listen/ hear = te eti or gbo
bag/sack =apo
box = apoti
Place = ibi
Home = ile/ule
come home = bo wale
Rooster = akuko
Agemate= egbe
stone = okuta
ground = ile
finger = ika
mouth = enu
Children= omo owo( literaly children of hand)

One may argue that there are superficial similarities with other languages but what does it mean? What does it tell us? We should be careful of treating assumptions as reality
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by CovenHighPriest: 2:07pm On Jan 10, 2022
AjaanaOka:
This 'Ama Onye Naabo' thing had better be deliberate trolling. I hope no one who understands and speaks Igbo takes it seriously. Who says 'onye naabo' for 'two persons'?

In what Igbo dialect is 'onye' ever used as a plural? Onye naabo. If you come from a speech area that says onye naabo instead of mmadu naabo, please indicate. Otherwise, what sort of terrible grammar is that?

Lol Igbo people bear Onyeabo as name.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 4:05pm On Jan 10, 2022
aribisala0, I guess more context may be further warranted. Part of the southern entry hypothesis (the core of our actual conversation, of which this Ijaw-related conversation is just an extension), opines that another (or other) speech community(ies) may have already been in the region, perhaps proto-Lower Cross or something in the Benue-Congo family. So when we say "Igbo" or "proto-Igbo" in the context of this discussion, we are in effect referring to the speculated product of an interaction between an incoming YEAI branch and that (those) yet unidentified speech community(ies).

For all we know, the influence on eastern Ijaw could have been first hand through contact with these yet unidentified speech communities, or second hand, via the resulting product of a previous interaction, or both at different points in time. We aren't making definitive statements here. In fact nothing in this converstation is stated as an absolute. It is rather the interrogation/analysis of the work already done by several linguists, anthropologists, etc., exposing another subject area we suspect is worth investigating. I believe we've said "worth investigating" in this discussion several times now. The concerns you seem to be having are similar to the concerns we had and many ways seek to address.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 4:22pm On Jan 10, 2022
CovenHighPriest:
Lol Igbo people bear Onyeabo as name.

I take it that you are suggesting the "abo" in "Onyeabo" to be the ordinal number two. I can't claim to know the meaning of "Onyeabo". I've seen it in writing, but not once heard it pronounced, so I also can't speculate on its potential meaning, since I lack tonal references. However, if the "abo" in "Onyeabo" is the ordinal number two, as you seem to be suggesting, then I have a few questions for you.

In which version of Igbo grammar is "abo" the same as "naabo"? If you are an Igbo speaker, CovenHighPriest, is there an instance in which you would even say "onye naabo" in an actual, honest conversation? Is there an instance in which you, as an Igbo speaker, would say "onye naabo" and it mean the same thing as "onye abo" (assuming the "abo" here is the ordinal number two, and also assuming that you seem to be suggesting "onyeabo" to be evidence that "onye naabo" is legitimate)?

Please tell us what point "onyeabo" serves in proving that "onye naabo" is not a grammatical blunder and in consequently proving that the grammatically incorrect statement of "ama onye naabo" is actually correct.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by Ekealterego: 7:13pm On Jan 10, 2022
ChinenyeN:


I take it that you are suggesting the "abo" in "Onyeabo" to be the ordinal number two. I can't claim to know the meaning of "Onyeabo". I've seen it in writing, but not once heard it pronounced, so I also can't speculate on its potential meaning, since I lack tonal references. However, if the "abo" in "Onyeabo" is the ordinal number two, as you seem to be suggesting, then I have a few questions for you.

In which version of Igbo grammar is "abo" the same as "naabo"? If you are an Igbo speaker, CovenHighPriest, is there an instance in which you would even say "onye naabo" in an actual, honest conversation? Is there an instance in which you, as an Igbo speaker, would say "onye naabo" and it mean the same thing as "onye abo" (assuming the "abo" here is the ordinal number two, and also assuming that you seem to be suggesting "onyeabo" to be evidence that "onye naabo" is legitimate)?

Please tell us what point "onyeabo" serves in proving that "onye naabo" is not a grammatical blunder and in consequently proving that the grammatically incorrect statement of "ama onye naabo" is actually correct.
ChinenyeN, the chief defender of Ijaw affairs since the inception of Nairaland. It has gotten to the Igbo example, suddenly, you have developed amnesia but for some reason, you know all the etymology is of the complicated Ijaw word amanayabo.

1 Like

Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AjaanaOka(m): 7:17pm On Jan 10, 2022
CovenHighPriest:


Lol Igbo people bear Onyeabo as name.

Can you confirm that Onyeabo means 'two people' and not something else? It is not a name native to my place, although I know quite a number of people who go by it.

For what it is worth, there is a name born in my axis which may (emphasis on 'may', because I quite simply don't know) mean the same thing as Onyeabo. It is Onyibo (contracted from Onye Ibo). Our Onyibo doesn't mean two people; it means 'second person' [See how the 'onye' is still singular?] or 'a companion'. First sons born in the youth of their fathers used to be given this name.

Now are you sure Onyeabo doesn't mean second person (assuming the 'abo' there even refers to two at all and not to something else entirely, e.g., a forested area, which is also 'abo' in some dialects)?
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AjaanaOka(m): 7:19pm On Jan 10, 2022
ChinenyeN:


I take it that you are suggesting the "abo" in "Onyeabo" to be the ordinal number two. I can't claim to know the meaning of "Onyeabo". I've seen it in writing, but not once heard it pronounced, so I also can't speculate on its potential meaning, since I lack tonal references. However, if the "abo" in "Onyeabo" is the ordinal number two, as you seem to be suggesting, then I have a few questions for you.

The 'abo' in Onyeabo is àbọ̀ [LL].
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 8:04pm On Jan 10, 2022
Ekealterego:
ChinenyeN, the chief defender of Ijaw affairs since the inception of Nairaland. It has gotten to the Igbo example, suddenly, you have developed amnesia but for some reason, you know all the etymology is of the complicated Ijaw word amanayabo.

A ka na-eche ka i weputa ebe e dere maka amanyanabo n’ihe gbasara ndu Crow. I weputabeghi ya. Kama, i biara iji ohere a, kwuo ihe na-enweghi isi. I nwere ike imechiri m onu, o buru na i weputa ebe e dere ya, gosi anyi. Kama, umerne nwa ogbede nwa nwhne i si tifuta isi gh nu. Owhnoghowhno nnu la gh to. Tajidiri lia sii.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by CovenHighPriest: 8:14pm On Jan 10, 2022
AjaanaOka:


Can you confirm that Onyeabo means 'two people' and not something else? It is not a name native to my place, although I know quite a number of people who go by it.

For what it is worth, there is a name born in my axis which may (emphasis on 'may', because I quite simply don't know) mean the same thing as Onyeabo. It is Onyibo (contracted from Onye Ibo). Our Onyibo doesn't mean two people; it means 'second person' [See how the 'onye' is still singular?] or 'a companion'. First sons born in the youth of their fathers used to be given this name.

Now are you sure Onyeabo doesn't mean second person (assuming the 'abo' there even refers to two at all and not to something else entirely, e.g., a forested area, which is also 'abo' in some dialects)?

I never said it did. Actually it means what you said up there, are you Igbo, if you are what part?
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by ChinenyeN(m): 8:16pm On Jan 10, 2022
AjaanaOka:
The 'abo' in Onyeabo is àbọ̀ [LL].
Thanks for this confirmation. I’ve not personally encountered the name in my culture zone, so I’m unfamiliar with it.
Re: Is Amanayabo An Ijaw Word? by AfonjaFula: 4:31pm On Jan 13, 2022
Ekealterego:

ChinenyeN, the chief defender of Ijaw affairs since the inception of Nairaland. It has gotten to the Igbo example, suddenly, you have developed amnesia but for some reason, you know all the etymology is of the complicated Ijaw word amanayabo.

grin grin grin

(1) (2) (3) (Reply)

No Benin Oba Was Buried In Lle-ife – Esogban Of Benin, Edebiri / The Yoruba Iwo King Akanbi That Sleeps With Men & Does Fraud - [EXPOSED] -part 1 / --

(Go Up)

Sections: politics (1) business autos (1) jobs (1) career education (1) romance computers phones travel sports fashion health
religion celebs tv-movies music-radio literature webmasters programming techmarket

Links: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)

Nairaland - Copyright © 2005 - 2024 Oluwaseun Osewa. All rights reserved. See How To Advertise. 227
Disclaimer: Every Nairaland member is solely responsible for anything that he/she posts or uploads on Nairaland.