Welcome, Guest: Register On Nairaland / LOGIN! / Trending / Recent / New
Stats: 3,158,328 members, 7,836,393 topics. Date: Wednesday, 22 May 2024 at 07:01 AM

In-country Translations Are More Culturally Accurate - TV/Movies - Nairaland

Nairaland Forum / Entertainment / TV/Movies / In-country Translations Are More Culturally Accurate (317 Views)

All Around The World Of Sports Accurate Analysis And Predictions | Yo! 2aside Sp / All Around The World Of Sports Accurate Analysis Highlights And Predictions | Yo (2) (3) (4)

(1) (Reply)

In-country Translations Are More Culturally Accurate by writeitall: 3:50pm On Aug 02, 2018
Translators living in another country can handle straightforward translation and localization tasks. However, there will be instances when in-country translations are required. If the document your company is creating relates to any specifics about the target culture, a translator who is especially familiar with that culture will be needed. If you’re not sure whether or not in-country translations will be required for your project, you need translation experts to help you decide what is best.

Localization Commonly Requires In-Country Translations. At TDSP Translators, Regular translations that are purely text-based are manageable for any of our translators. However, projects that require localization are usually the ones that should be handled by in-country translators. Since the process of localization requires so much cultural context, it’s important that an expert who is not only well versed in the language but also well versed in the current trends of the area takes on the task.

Even if someone is originally from an area and considers himself or herself a native speaker, many cultural standards can change over time. Some of these include:
• Slangs
• Market conditions specific to your industry
• Advertising trends
• Design updates
• Celebrity trends
• Media developments

By choosing TDSP Translators for your in-country translation needs, you can trust in the accuracy and efficiency of your product’s translation. Since every error will negatively reflect upon your brand and company, it’s important that you know for sure that your documents or software are error-free. If you don’t know the target language well, it will be impossible for you to know for sure whether or not there are grammatical or spelling errors. For that reason, we offer a 100% satisfaction guarantee on every translation.

If your company’s products require an in-depth translation by expert translators living in the target area, TDSP Translators has the solution. We have in-country translators ready to take on your project and help you localize it so that there are no errors in the target language or culture. If you don’t use our professional service, you might accidentally offend your customer base by using incorrect terms or images. To learn more about our in-country services, call us today and speak to one of our translation experts.

Helplines 07037142686; 07012412108. You can send your enquiries by email to meettdsp@tdsptranslators.com.ng.
We cannot wait to hear from you!

https://tdsptranslators.com.ng/foreign-languages/

(1) (Reply)

Get “charmed” In The Cinemas / Instant Family Movie _genius / Mortal Kombat 11 Trailer + Video Reaction

(Go Up)

Sections: politics (1) business autos (1) jobs (1) career education (1) romance computers phones travel sports fashion health
religion celebs tv-movies music-radio literature webmasters programming techmarket

Links: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)

Nairaland - Copyright © 2005 - 2024 Oluwaseun Osewa. All rights reserved. See How To Advertise. 14
Disclaimer: Every Nairaland member is solely responsible for anything that he/she posts or uploads on Nairaland.