Welcome, Guest: Register On Nairaland / LOGIN! / Trending / Recent / NewStats: 3,152,456 members, 7,816,063 topics. Date: Friday, 03 May 2024 at 01:43 AM |
Nairaland Forum / Nairaland / General / Culture / Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma (43288 Views)
Caribbean Indigenes Speak Igbo & Yoruba Languages / How Do I Say I Wan Fuk In Hausa And Yoruba Languages? / Choose Between Hausa, Yoruba, And Igbo Language (2) (3) (4)
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by favouredjb(f): 3:35pm On Sep 30, 2011 |
Otunbakay: |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by blackboi(m): 3:47pm On Sep 30, 2011 |
Hausa and the Yoruba has much in common, Igbo and Kalaheri people of Botswana will make good neighbours |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by mjconcept(m): 4:14pm On Sep 30, 2011 |
@poster your mama born and breed u well ten gbosa for u. To dandas and blackboi what will u gain if our own naija is to brake up ewu siri na ya bu mmadu. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by olawalebabs(m): 4:16pm On Sep 30, 2011 |
blackboi:most things they have in common is from Arabic language. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Nobody: 4:30pm On Sep 30, 2011 |
alj_harem:Its okute in Igbo, not okita. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by islamrules(m): 4:31pm On Sep 30, 2011 |
"Rubbish" is common to all, even in swaili |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by olawalebabs(m): 4:40pm On Sep 30, 2011 |
islamrules:you try |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by sley4life(m): 6:19pm On Sep 30, 2011 |
Hausa Ibo English Uku(three) uku ( b u tt ocks) |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Nobody: 6:27pm On Sep 30, 2011 |
Ileke-IdI: @Ileki-idi, England was invaded so many times by France, so most English words have French origin, from the mundane words to the obscure ones. Words like Minister, Law, council, royal, Parliament, bailiff, e.t.c. are all of French Origin ( Most words that signifies eliteness in English Language have French origin). |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by musiwa48: 6:32pm On Sep 30, 2011 |
HAUSA YORUBA ENGLISH Asiri Ashiri Secret Agogo Agogo Secret Tuba Tuba Repentance Lafia Alafia Fine/Good health Amfani Anfani Usefulness Albarka Alubarika Profit/dividend (ire can be used for profit in Yoruba) Malu Malu Cow Titi(Hanya) Titi(o’no) Road what you wrote here is nonsense. what is agogo in yoruba, or anfani, malu is not yoruba, eru is cow in yoruba. malu is an hausa word. there is no similarity between yoruba and igbo or hausa , the unification of nigeria allow some group to pick word. but no historical or language similarity. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Tunmi(f): 6:51pm On Sep 30, 2011 |
musiwa.,.:No need to disagree so vehemently, no be by force abeg Agogo in yoruba means bell. It's shortened form ago means clock or time. The "secret" one, me I no know o Anfani means benefit or usefulness Malu is Yoruba. Maybe it's among Muslim yorubas but it's a borrowed word that is Yoruba. Means cow. Eru means slave or goods depending on the do re mi sounds I disagree that there is no similarity between the main groups: Igbo, Hausa and Yoruba. I do agree that the unification of Nigeria allowed the borrowing of words. 1 Like |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Maawitemi: 7:03pm On Sep 30, 2011 |
Fact of history that binds Igbo and Yoruba By Our Reporter Published 30/08/2009 Books Rating: Title: How Yoruba and Igbo Became Different Languages Author: Bolaji Aremo Publisher: Scribo Publications, Ibadan Year of Publications: 2009 Reviewer: Edozie Udeze Over the years there have been various permutations by some Igbo and Yoruba leaders that there are likely to be some cultural, linguistic, and sociological link between the two ethnic groups. Historians, sociologists, archeologists, anthropologists, linguists and some other scholars in the humanities have presented one reason or the other to show that the Igbos and the Yorubas have a common linguistic and historical ancestry. This claim is no longer controvertible given the abundance of proofs and evidences available today to show that, in actual fact, these two groups of people are the same, with plenty of cultural and linguistic affiliation and similarities. Today, some of these proofs are no more far to seek. In his latest book entitled, How Yoruba and Igbo Became Different Languages, Dr. Bolaji Aremo of Obafemi Awolowo University (OAU), Ile Ife, Osun State gives thousand and one examples that connect the two ethnic groups linguistically. The beauty of this experiment is that it relies tremendously on modern chronology and examples and other antiquities to prove his claim and truly set the record straight. Over the years, some critics have found this claim somewhat inconsistent with the obvious yearning differences and gaps between these two set of people. That notwithstanding, historically evidences of affiliation and similarities can not be over emphasised or disputed. This is what motivates the author, himself a linguist to go into research for this work. In the beginning he says: "I was first given the idea that Yoruba and Igbo must be genetically related when a childhood friend, Ogbonna told me that words for some well known body parts are virtually the same in both languages. For instance, Yoruba Imu/ Igbo, imi which means nose. There is also Yoruba eti/Igbo nti which means ear. Also Yoruba enu/Igbo onu which stands for mouth. Other examples abound like Yoruba orun/Igbo onu meaning neck. And so on and so forth. Much later in life, at the university, I was to learn in Language class that Igbo and Yoruba and many other African languages are members of the same language family. Those are members of group languages which all developed out of a common ancestor or a parent. And in the very distant past, these languages were no more than mere dialects of the original language", the author states. And so in order to make these observations clearer and more believable to the people, the author takes his time to delve into many areas of similarities. He gives examples that do not only stand the test of time but too good to be wished away even by the most die hard citics. His resort to other work of history and linguistic that anchor on this area have helped to give not just credence but to also show that these facts are there for all to see. This is why examples are very many. "And there does not appear to be any other historical reasons why the two languages can contain such an abundance of basic vocabulary items that resemble each other in sound and meaning". More examples can also subsist here. In Igbo, you have fuo oku which is fe ina in Yoruba. This stands for raise a fire by blowing at the burning wood. Also in Igbo, lua iwu, you have Yoruba lu ofin which means break the law. Still we have tuo ujo in Igbo which in Yoruba symbolizes se ojo that is be timid or be a local person. In all these, it is noticed that both languages are tone languages where low or high level of tone application matter a lot. Yet in terms of meaning and spelling, very many words appear to have deep similarities either in meaning or in connotation. This indeed is the beauty of this exercise which if followed more comprehensively can equally lead to more discoveries that can help both ethnic groups to truly forge ahead as people of common descent. Beyond what a linguist can do, historians can also find it imperative to do more to unearth more facts in this regard. It is in line with this presentation that the author equally challenges other academics in the Humanities to dig deeper thatn he has done in order to get more facts to make this historical and linguistic discovery more elaborate and more celebrated. In chapter two, he makes references to body parts where these similaritie abound. In Yoruba and Igbo, the jaw and the cheek are found in the same category. Igbo has it as agba onu Yoruba egbe enu. Armpit in Yoruba is abiya, while in Igbo it is abu. Intestines, stomach, stand for ifun in Yoruba while in Igbo it is afo or avo. So also is aka which is hand in Igbo but apa in Yoruba. In some cases in Yoruba dialect however, aka also stands for arm or hand. The Igbo aka as in finger also signifies Yoruba ika which also stands for finger and toe. Other examples abound in chapter two. They are very instructive examples which open many vistas into many areas of examples. But in chapter three, the book is a bit more profound and comprehensive. This is more in the areas of common actions, processes etc like weeping or tears which means akwa in Igbo and ekun in Yoruba. Akwa ariri in Igbo while ekun aro in Yoruba means cry of sorrow. Taken further ariri or alili shows extreme grief in Igbo as aro or eriri means the same in Yoruba. There is also aririo which is plea, prayer or request in Igbo but in Yoruba it is arowa and so on and so forth. In other chapters the author takes proper care of other areas of communality in these two languages. But most interestingly he finds it easier to focus attention on the different areas of similarities. This indeed makes for easy comprehension and assimilation of some of the cognate areas mostly. And so in six chapters, there are enough examples in terms of variations, non basic vocabulary which also includes implements, religion/beliefs, foods/drinks, clothes/ornaments and so on, in which people will certainly see enough proofs to acknowledge the common ancestry of Igbo and Yoruba languages. Apart from few errors and misrepresentations in the book, in some instances, this is purely an academic book. It is a basic prerequisite to understanding the language classification in kwa language group where both Yoruba and Igbo languages belong. As it is now, this book has succeeded in proving an age long historical facts that both Igbo and Yoruba have the same ancestral linguistic link. This is a fact of history as evidenced by Dr. Bolaji Aremo http://thenationonlineng.net/web2/articles/16255/1/Fact-of-history-that-binds-Igbo-and-Yoruba/Page1.html |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Tytgirl: 7:07pm On Sep 30, 2011 |
IBA means malaria 4 Ibo n Yoruba. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Maawitemi: 7:08pm On Sep 30, 2011 |
Saturday Tribune Sunday Tribune Thursday 16th July, 2009 Arts and Reviews How Yoruba and Igbo became different languages Updated: Tuesday 14-07-2009 Cover of the bookA review of Bolaji Aremo’s book, How Yoruba and Igbo Became Different Languages, by Adewale Oshodi. No one who has read Bolaji Aremo’s new book, How Yoruba and Igbo Became Different Languages, would be left in any doubt that Igbo and Yoruba were at some time in the past the same language and that the Yoruba and the Igbo were members of one and the same ethnic group. The revelations are simply staggering! The main text of the book, some 200 pages, and published by SCRIBO Publications Ltd, Ibadan, is divided into six chapters. As would be expected, Chapter One is a general introduction that provides brief notes on Yoruba and Igbo and their native speakers. The chapter also discusses the main objective of the book: to report the findings from a study aimed at searching (through books and among fluent speakers) for examples of words that are similar in sound and meaning in both Yoruba and Igbo and could, therefore, give further support for the claim by linguists that the two languages descended from the same ancestral language. The next three chapters list, often with very interesting and informative “clarificatory” notes, the hundreds of examples the author has found of Igbo/Yoruba cognates, i.e Igbo and Yoruba words that are similar in sound and meaning by reason of having been inherited by the two languages from a common Igbo/Yoruba parent language. The list is divided into rough and ready subsections: Body Parts, etc; Common Medical Conditions, Medications, etc; Relations and Usual Members of the Community; and so on. It is intended that by considering the examples, the reader will be able to form a good impression of how the languages have diverged over time. And the items listed include: agba (or akpÍ, akpå)/agbÍn (= ‘chin’), awÍ /ewu (= ‘grey hair’), aga (or Ëga)/agan (= ‘barrenness, infertility, a barren woman’), Ígwå/oogun (= ‘medicine, poison, charm’), dimkpa/ igiripa (or giripa) (= person in prime of manhood, strong man, man of strength and courage’), Ëra (or Íra, Íha, Ísa)/ara (or ira (CY)) (= ‘the citizenry, the people, the masses, the public’), onye/ eniyan (or Íniyan(CY)(= ‘person, anyone, someone’), agå/ ¹kun (= ‘tiger, leopard’), enyin/ erin (= ‘elephant’), anwå /oorun (= ‘sun, sunlight’), ifufe (or ifufu)/af¹f¹ (or efuufu) (= ‘wind, breeze, air’), ogbodo/ogberi (or ogbere (CY)) (= ‘person not yet initiated into a masquerade or similar secret cult , a novice’), and akårËkÍ /iharihÍ (or ihaahÍ) (= ‘charred part of food which adheres to the pot or sauce pan’). Very many examples, and not a few from even the deeper recesses of traditional life! Chapter Five discusses some observations that are more or less of general interest concerning the examples. Perhaps the most important of the observations (at least from the historical point of view) is the one relating to the finding that the Central Yoruba (CY) variants of the cognates (used in such Yoruba towns as Ile-Ife, Ilesa, Ado-Ekiti and Akure) are generally much closer in form (and sometimes in meaning as well) to the Igbo cognates than their standard Yoruba counterparts are. Could it then have been the case, the author wonders, that the aboriginal population of the Central Yoruba area had in prehistoric times migrated from Igboland? Or could it have been the case that it was the first settlers in Igboland (in the Northern Igbo area) that had migrated from the Central Yoruba area? The questions are left, and rightly too, to historians to try and ponder. At the end of Chaper Five, attention is drawn to the similarities between the age-old cultures of the Yoruba and the Igbo that may be inferred from many of the examples. Thus, for instance: “In their homes (ulÍ/ile (or ule (CY)), the back-garden or yard (mgbala/agbala), the mud bed or mud seat (ÍkpåkpÍ/ pepele ( or upepe (CY)) and the drainage hole (Ínå ntu/ojuto (CY)) are among the regular features. The common tools and implements include: agbada/agbada (= ‘flat frying pot’), agbe/agbe (= ‘gourd’), akpara/ap¹r¹ (= ‘basket’), anyËke/aake (= ‘axe’), mkpÍ/ipÍn (or åpÍn (CY)) (= ‘calabash or wooden ladle’), mpata/Ítita (CY) (= ‘stool’), ågba/igba (or ågba CY)) (= ‘calabash’), udu mmiri/odu omi (= ‘large water pot’). (p 196) The final chapter, a very short one, summarises the work, and states the quite obvious conclusion that there is overwhelming evidence from the examples supporting the linguists’ claim that Igbo and Yoruba are sister languages, i.e languages that have descended from the same common ancestor. The chapter is rounded off with a suggestion that similar studies be carried out on the various other Nigerian languages which, according to the linguists, are members of the same family. And why that suggestion at this point in the history of Nigeria as a nation? In the author’s view: “…it should be good – reassuring – to be reminded in quite concrete terms that in spite of what many would regard as “the mistake of 1914”, speakers of our different, mutually unintelligible languages today were originally speaking one and the same language, and that for us, there has always been a sure basis for national unity which could be nurtured by justice and fairness everywhere in the land”. (p 203) In short, Bolaji Aremo has written an important book, in his usually simple, readable style. Already an author of considerable repute, he has once again produced a work of outstanding scholarship, one that should prove of abiding interest to linguists, historians and, indeed, the general public. © 2004 - 2009 African Newspapers of Nigeria plc. publishers of Nigerian Tribune, Saturday Tribune, Sunday Tribune. All Rights Reserved |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Lovine: 7:57pm On Sep 30, 2011 |
Vous in French is 'you' in English not 'voice' |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by EzeUche(m): 8:29pm On Sep 30, 2011 |
Igbo and Yoruba are very similar languages. Hausa is an Afro-Asiatic language and not similar from the Southern languages. Igbo, Yoruba, Edo, Idoma, Igala come from the same language family. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by NegroNtns(m): 8:43pm On Sep 30, 2011 |
Hausa is an Afro-Asiatic language Thats why a lot is shared between the two - both of Afro-Asia origins. Igbo origin is not indigenous. . . . you guys are lazy and not bothering to do root search on your origin, preferring to lump yourself with Jewish ancestry instead. For some fees I can do a root search and tell where Igbo is from. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by EzeUche(m): 8:46pm On Sep 30, 2011 |
Negro_Ntns: Yoruba is not an Afro-Asiatic language. It is part of the Volta-Niger language group along with Igoid and Edoid Hausa is related to the Chadic languages and it is Afro-Asiatic similar to Tuareg and Amharic |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by ezeike31: 9:54pm On Sep 30, 2011 |
Quote from: Dandas on Today at 02:17:38 PM No words are common between Igbo,Yoruba.Igbos and Yorubas do not have anything in common both in words and physical appearance.So lets not think otherwise.Igbos have things in common with Idoma,they re part igbo because they re near Enugu state.Likewise igbos have some common things with Delta,Bayelsa,Rivers,Akwaibom and part of Cross River,they are all old eastern regions.But for Yourbas and Hausas,NOTHING is in common between them.Nigeria need to be divided,lets stop deceiving ourselves as if we re one,we re not!. GBAM This guy in-fact your the most strict and sage one here. My friend was reading Housa newspaper today and he was translating it to me in English. We read Nuhu's story that northerners want to chase him out of their place because he has joined Nollywood industry. I asked my friend, is this the one Nigeria? Is this the love and unity? Plz lets us not deceive ourselves, we're not one just as the the nature interpretation it (River Niger & River Benue) divided the land THIS CAN'T BE TRUE, why must river niger be the boundary do you want split igbo land. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Anvaller: 10:29pm On Sep 30, 2011 |
@Paris10 You tried but got a fact wrong. Alubarika is validly a Yoruba word. It is a borrowed word with arabic origin, that is true but the fact that you are aware that it is of Arabic origin does not nullify it as a valid Yoruba vocabulary. It is just like saying words like Champaign, Serviette, Mayday etc are not English but French. It is a normal phenomenon in all languages to borrow words to improve their vocabulary. It is also very wrong your claim that the word Alubarika is used amongst the Yoruba muslims only, that is very very wrong because even if you attend the orthodox churches in Nigeria where pastors preach in the hardcore Yoruba, such pastors use the word Alubarika countless times in their preaching. So check your facts very well. I have a feeling that you are a very limited user of the language. Oriire that u gave instead as the real meaning does not meanthe same as Alubarika. Alubarika is used most times as an expression of good virtues in a given entity while Oriire means Goodluck. U must have confused it to mean the same thing because its closely used side by side but it doesn't mean the same. For the avoidance of doubts, see the examples below: Omo ol'oriire = A lucky child Omo al'alubarika = A child with good virtues Iyawo ol'oriire = A lucky wife Iyawo al'alubarika = A wife with good virtues If you look at these examples, your wife could be lucky but without good virtues while she could have good virtues but not lucky. If we pay attention to our local languages, many will find out that they make several diction blunders and most are unaware of it because we dont use these languages to measure our competences whatsoever. Those that are aware dont even care. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by ChinenyeN(m): 11:00pm On Sep 30, 2011 |
Negro_Ntns:Just as with last time, we know our respective origins. So quit vomiting BS. It makes your mouth smell rotten. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Ayowumie(m): 11:33pm On Sep 30, 2011 |
musiwa.,.:There is nothing like dat in Yoruba. Eru means slave or goods/baggage depending on the do re mi mark on it. Secondly, Malu is Yoruba (specifically for Lagos Yoruba speakers), for the real Yoruba language it is MOLU with a dotted o and this means COW. There is ANFANI in Yoruba language, it means USEFULNESS. It is usually used among the Oyo natives and sometimes among the Ibadans. There are so many similar words between Yoruba and Hausa and this is due to the religion interchange among the two peoples |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Rgp92: 11:46pm On Sep 30, 2011 |
Like someone already said here, Igbo, Yoruba and most southern language have something in common. Hausa got nothing in common with any southern languages. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by aribisala0(m): 11:53pm On Sep 30, 2011 |
is there a word like ngbo in IGBO meaning you hear or not so?? |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by ugosly(m): 12:02am On Oct 01, 2011 |
Igbo/Yoruba/Benin Water-Nmiri/omi/ame Mother-Nne/Iya/Iye cloth-uwe/ aso /uwe father-npa/baba/epa lion-odum/ekun/oduma You-ngi/iwo/iwe just d few i can remember for now |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Sweetnecta: 12:41am On Oct 01, 2011 |
@Paris10: All that you said the Yoruba copied from Hausa are actually Arabic words. Both the Yorubas and the Hausa copied them from the Arabic language. If these tribes are not basing their reasons on religion of Islam, then it is based on their ethnic source. The Yorubas claimed that they are from Makka. If I support this view, which I do, it is similar to the Bahia Yorubas of Brazil [They speak their Yorubas very badly but it is still yoruba]. Sheikh is not used only for religious cleric. It is a word similar to Mr. or Chief in a sense, because it can be used for a 40 year old and above male, a wealthy even under 40 male, a respectable male. nama for example is slaughter in arabic. And we all know what the ethnic nigerians use it for. You may be correct in your Sarki and Seriki, which I really think is Sheikh badly pronounced. I will categorize Sultan and Sayidina in special category because Allah is referred by these when you are in Salah, and no one else in Salah. |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Lanrefemi: 12:48am On Oct 01, 2011 |
@gbogboti: Most words that seems similar between the yorubas and hausas are all of arabic origin. most of these words entered the yoruba vocabulary after the usman dan fodio jihad when islam was brought to some part of yorubaland like ogbomoso and kogi. for example sharia in arabic means law/justice and seria in yoruba means punishment/justice other examples: arabic=albarka(blessing), yoruba=alubarika(blessing) fitna (agony) fitina (agony) |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by Nymphnode(m): 3:25am On Oct 01, 2011 |
The claim dat the yorubas and igbos originated from the same decendants reminds me of the tower of babel. Maybe the oramiyan staff was their version of the tower of babel before God scattered them:-D |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by lagcity(m): 3:27am On Oct 01, 2011 |
Yoruba : Akuko = cock Igbo :Okuko = hen/cock |
Re: Similar Words Between Hausa/yoruba Languages And That Of Igbo/idoma by EzeCanada: 4:38am On Oct 01, 2011 |
Yoruba Igbo English Orisa Olisa God Esu Ekwe nsu Devil o mi /miri n miri dazzle(of water) enu onu mouth eti nti ear okuta okute stone Ase Ise amen ifa ofa to cast lot orun onu neck erin eyin elephant ile ulo home ogun ogu twenty ogun ogwu medication/drug emi n mi / n mu me Ako Oke male Abo Abogho lady I-re Ire Original /Good There are many more, these are the few I can remember for now. The fact however remain that Yoruba's and Egyptians have more words in common and share similar belief. As do Igbo's and Jews. Visit: Igbofriendsofisrael.com for more information |
Emir Of Kano Bayero In His Cadillac V8 314 Custom Phaeton 1931 (Throwback Photo) / Ife Grand Resorts & Leisure, Osun: Built By Ooni Of Ife Ogunwusi On 252 Hectares / Oba Saheed Ademola Elegushi Of Ikate Land Marries A Second Wife
(Go Up)
Sections: politics (1) business autos (1) jobs (1) career education (1) romance computers phones travel sports fashion health religion celebs tv-movies music-radio literature webmasters programming techmarket Links: (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) Nairaland - Copyright © 2005 - 2024 Oluwaseun Osewa. All rights reserved. See How To Advertise. 78 |