Yoruba Hebrew Heritage - Culture (68) - Nairaland
Nairaland Forum › Nairaland General › Culture › Yoruba Hebrew Heritage (190629 Views)
1 2 3 ... 65 66 67 68 69 70 71 ... 98 Reply (Go Down)
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by Amujale(m): 2:14am On May 24, 2020 |
macof:That is a question for Olu317. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by Amujale(m): 2:15am On May 24, 2020 |
macof:Kindly follow the link here and we can continue that discussion. https://www.nairaland.com/5878535/yoruba-nile-valley-heritage#89894192 |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by macof(m): 2:45am On May 24, 2020 |
Amujale:New trend would be a good idea But to that picture... Ask yourself, A nubian from Tunesia? |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by Amujale(m): 3:19am On May 24, 2020 |
macof:Kindly follow the link here and we can continue that discussion. https://www.nairaland.com/5878535/yoruba-nile-valley-heritage#89894192 |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 4:08am On May 24, 2020*. Modified: 4:56am On May 24, 2020 |
MetaPhysical:WOW that's breathtaking post there. Just the same reason I drew the examples of the Yoruba/Fon for "the Diaspora". Both tribes cannot fathom how they come to have a word in common for certain ideas. Sometimes Fon word is rooted in Yoruba and unrecognizable in Yoruba until it's brushed a little. But Yoruba have her own version of words for any idea that crosses the mind or impressionable. Another example I've shared somewhere is Fon for paki, ege or gbaguda: fenyineh. Fenyineh is a sentence in Yoruba meaning "show your teeth". It's unknown to the Fon that the word could be Yoruba. The item was so called for apparent reason: cassava is white within. But who manufacture this word? Someone versed in both languages, who left no trace of the event because he's not awed by his own history. You can't get tripped by your own inventions. By this token, a man is not a slave to his history. Yoruba ancestors were not slaves to their history and their past. They would only recall by "memoirs" from the rustic past. Understanding two indigenous languages could be very helpful when studying the tradition of a related people. It's a beacon for grey areas that many devout enthusiasts may never reach. So what's applicable between Yoruba and Fon for instance explain what's the issue with Yoruba and Hebrew or Hebrew and Arabic. Why is Hebrew not Arabic, why is Yoruba not Egun? The same question, Why did the Yoruba lost her language if she has been Hebrew from beginning? Just like why Odion is not Odiyan in Edo and Yoruba respectfully. Yet they were both related words from related languages addressing the same phenomena. While at it, people break forth with their languages. Irrespective of where they are coming from, language births with distance. But you will always come across "memoirs" from the previous language, art and culture. Idle gold mine Sometimes we needed an idle idea to struct an ageless secret. People don't struct on secrets, it has to be someone's idea and then threads can be connected to that. I always respect your contributions for how far the wine has been and how golden that such could be sometimes. I never had any orientation on the idea of the tribal marks. However, your contribution in that direction generated the spark of discovery. There's always benefits accruing to getting it right, I pray right perspectives will always come our way. Enjoy the bliss of the sallah. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by TAO11(f): 4:36am On May 24, 2020*. Modified: 6:02pm On May 24, 2020 |
absoluteSuccess:Thanks for being courteous! Please take your time to read this carefully. It may make all the difference. First, the sentence "mo doko dele danimo" is an everyday Yoruba saying which may be translated loosely or metaphorically as: "I've gotten myself eventually caught-up in an unpleasant terminus". I am not sure what you intend to do with an English translation of this saying though; or how this ties-in to the correction I made earlier of your inaccurate assertion that "ère" does not mean "statue". But trust me, any connection you see between the Yoruba words "ère"(meaning: "statue", "sculpture", etc.) and "eré" (meaning: "play", "fun", etc.) is superficial and fictitious -- It is all in your head. Yes, you invented it by the power of your own imagination. Some are difficult to invent though. These two Yoruba words are as completely and radically different from (and unrelated to) each other as the English words, say, "boy" and "soup" are different from (and unreletad to) each other. Lol. These words themselves being Yoruba words actually have absolutely nothing to do intrinsically with the Latin characters that have come to be borrowed to graph them into writing. And it is this specific identical Latin characters which graph them that would first naturally trigger such thought of their supposed relatedness in the minds of the unacquainted layperson. The following definition describes the intrinsic, core, and essential connotations of these respective Yoruba words: (1) "Ère" --> (noun). An absolutely still or motionless, but not unconveyable, 3D representation of a human or an animal, etc. (2) "Eré --> (noun). (i) A fun activity. (ii) Race. In the light of the foregoing connotations of these respective Yoruba words, any quest for a potential relationship between these words must then do so within the confines of these intrinsic, core, and essential connotations of these words themselves -- without adding or subtracting any word or idea. This broken down illustration should help to illustrate my point that these two Yoruba words (although may have been graphed into writing by identical Latin characters) have absolutely nothing in common by any legitimate stretch of the imagination. To illustrate this even further, consider the following Yoruba words and their respective intrinsic, core and essential connotations. (1) "Ọba" --> (noun). The one who reigns supreme. (2) "Olú" --> (noun). (i) The distinguished one. (ii) Mushroom. Notice how it gets very smooth and easy to figure out that there is indeed a connection between these two Yoruba words [i.e. "Ọba" and "Olú" (i)] by simply doing the needful -- that is, by considering their respective intrinsic, essential, and core meanings without any additions or subtractions. I hope this comparative framework will prove helpful to you in identifying potential relationship between words -- either in the same language, or across different languages. Cheers! |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by BabaRamota1980: 5:10am On May 24, 2020 |
macof:Your response is unimpressive. I will clear your thoughts. Yoruba has existed over 1000yrs. The lens through which you are now looking at Yoruba is less than 200yrs old. Britain took over our affairs in 1861, we did not immediately acquired written knowledge proficiently until in 1910s, and those who could read and write and translate between Yoruba and English were in missionary works and very few. If we are talking of skills in historical investigation itself our pioneer entry into the field of academic history is less than 100yrs old. Compare that to a long line of heritage and legacy in family lineages who served as official custodians of royal and Yoruba history, and have committed to memory events and accounts spanning into thousands of years. Thats Yoruba national record. What do they say? Bring their accounts here. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by BabaRamota1980: 5:32am On May 24, 2020 |
TAO11:You write beautifully and you take time to be thorough and arrange your points chronologically. However, all the ideas you present are foreign soundbites from Blier, Smith, and others. Their familiarity of 200yrs old or less cannot be equated, nor be more acceptable and authoritative than accounts in posession of official record keepers of Yoruba history and antiquity. I gave example with Jew blowing horn on passover. This practice was not widely accepted nor observed in their sojourn in the caucasian belts and years pre-dating the holocaust. After holocaust they found meaningful and tangible customs to build nationality. Thus shofar became a household observance to mark passover. Europeans told Jews by their facial features, particularly the hooked nose. After holocaust they found and instituted attributes that are narrated in Bible. Things like circumcision, marriage and birth rights for nationhood, shofar and blowing the horn on passover and so on. If Yoruba were to nationalise today what would our historical attributes look like? Are we going to rely on Blier and Smith and historical works of 100yrs old to tell history of 1000yr culture? I went back further in these pages to get scope of what direction this thread has taken. You have given a lot of quotes, references, which as I said is good. It is time you leave those writers to the side and submit your own authentic ideas and theories. Even the historians you quote build up their work using theories and then they stress test the theories to weed out and eliminate outliers before arriving at acceptable submissions. We are discussing Yoruba here, not history of Yoruba. Yoruba encompasses more than history. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 6:11am On May 24, 2020*. Modified: 6:27am On May 24, 2020 |
TAO11:I am courteous, vituperations is not my stock in trade. I appreciate your efforts to help me realize that the connection were invented by me. And kindly mind your language bro just as I've done with you earlier. My take on the sentence is that you have to give accurate meaning, word for word so as to match my own interpretation of the same sentence with yours and see how it goes. These two Yoruba words are as completely and radically different from and unrelated to each other as the English words "boy" and "soup" are different from and unreletad to each other. Lol.We are not dealing with this kind of comparison here bro, your example is too loose and comical. Are you for real? We are definitely dealing with homophone in the same language. You are spending extra effort to say the same thing here. You have similar examples in English grammar: cover (a lid) cover (verb). I am of the opinion that my point there is like saying opposite and oppose have semantic connection. And it is this specific identical Latin characters graphing them that would first naturally trigger such thought of their supposed relatedness in the minds of the unacquainted layperson.We write in Latin, but do we speak Latin? No. So I think you may be confusing it all bro. One word of the same pronunciation in Yoruba help us understand the other poetically: "eo jere, eo fere' j'eko" for instance. In the light of the foregoing connotations of these respective Yoruba words, any quest for a potential relationship between these words must then do so within the confines of these intrinsic, core, and essential connotations of these words themselves -- without additing or subtracting any word or idea.Tikobasi se, ise kii dede se. Do you see the combination in this? By any legitimate stretch of the imagination, can there be a matter without a root where it spring to life all without correlations? Ere from ire oko, ere for ewa, this has semantic connection. Ere as in profits, ere as in drama. You are meant to classify the ones with similar semantic attributions in the same family. To illustrate this even further, consider the following Yoruba words and their respective intrinsic, core and essential connotations.Bro, you are by this definition a "contextual" person. By your interpretation, it's literally like "king, noun, one who reign supreme". You are thinking "English". No"history" for the word in question. That's why I said ere is not "statue" earlier. English is not an "authorization" of the Yoruba language. You failed to realize Oba has some elements of content, and related to baba, Iba, etc. So if I know about this extra content that eludes you, must I discard what I know and adopt or settle for less? For instance Oba appears in Obakan, meaning "same father," does that also imply reign supreme too? Notice how it gets very smooth and easy to figure out that there is indeed a connection between these two Yoruba words [i.e. "Ọba" and "Olú" (i)] by simply doing the needful -- that is, by considering their respective intrinsic, essential, and core meanings without any additions or subtractions.Bro, there should be examples of words pronounced the same way in Yoruba that have different meaning for your illustration, not synonyms. We are dealing with homophones not synonyms. My idea is that if you must demand impeccable results from anyone, you should be capable of an impeccable examples yourself. You are very detailed about my input, but you are quite convinient at yours. You are very particular about the outward meaning of the word you are giving, you are not keen about their inward meaning. Oba? Olu? |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by TAO11(f): 6:25am On May 24, 2020*. Modified: 1:57pm On May 24, 2020 |
BabaRamota1980:The following are some of the relevant tools of the historian (indigenous and non-indigenous) in relation to the issues here: (i) Some of the earliest known oral traditional accounts of the people themselves. (ii) Linguistic evidence from phonology, lexicostatistics, etc. (iii) Archaeological evidence and other material artefacts. ... and more. (1) None of these tools point to Yoruba people being "200" years old or "100" years old -- I'm not sure what sources you've been consulting, or if you've simply made those numbers up as a strawman argument. (2) Also, none of these tools find us to be foreign migrants into this region. (3) In sharp contrast, however, all of these tools point to Yoruba people being some 6000 years old as one ethnic and linguistic group. (4) Also, all of these tools show us to be aboriginals to this region. What precisely do you then find confusing about the foregoing points? Having said that, I am not sure what problem you have with historians like Blier, Smith., et al. You dislike the fact that an European should also be a historian? Will you be consistent with this attitude for any field of scientific inquiry, including medicine & surgery -- even if you were directly in need of the service? Even if we pretend that you will be consistent, such attitude is in no way logical or rational. And even if you choose to remain adamant about your "fear" of light skinned and high-nose people, why not go, then, with the conclusions of the indigenous scholars who actual have formed the major bulk of my material references? Or they too can't be trusted as they've been "westernized" -- as said by someone earlier? Lol. And if this is your position too, then it may be that you actually do not trust our indigenous "westernized" doctors, surgeons, et al. too. Lol. If I may ask, what is actually at stake for them (or for you) that would possibly make all historians in the world dive into some grand conspiracy against you? Doesn't this sound like some paranoia already? |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by TAO11(f): 7:03am On May 24, 2020*. Modified: 1:24pm On May 24, 2020 |
absoluteSuccess:I am honestly not sure how any of your replies here relate to, let alone, address each of my comments you've directed them to. I see two possibilities here, viz. (1) That you couldn't fully grasp the points I made, and for some personal reasons, you wouldn't seek clarification. (2) That you get the gist (or you think you do), but you must muster a come-back in order to give a public impression of replying. But whichever one of these foregoing two it is, I wish you good luck in your endeavour -- but I must, at the same time, be honest enough to tell you that what you're doing here does not fit anywhere in linguistics, anywhere in the world. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 10:06am On May 24, 2020 |
TAO11:I'm sorry if I've not been able to reach out to you in the way you could have understood. No love lost. Sometimes we disagree to agree, but that may not be immediate but periodic. I see two possibilities here, viz.Well I am of the opinion that for any reason, we don't digress away from the very kernel idea that's the bone of contention, from a word in Yoruba language (ere) which could have denotative and connotative meaning. My take is making that very word the subject of the formula. But I lost you when you compare the variants of the same sound as radically different as boy and soup in another language entirely. I would easily relate with a comparative Yoruba oriented differentiations such as we have in witty lines such as "Oba ranni nise, odo oba kun: ise Oba kosee maje, odo oba kose fo." I hope you'll agree Oba and oba differs but have same sound. Albeit if you traces oba, it takes you to iwo, and the river might be named after an ancient king in the people's tradition. (2) That you get the gist (or you think you do), but you must muster a come-back in order to give a public impression of replying.I should do that from the reserves of my knowledge without borrowing from public opinion. As such, my input are my best interpretations of your ideas, not of public opinion. Every intelligible individual should be viewed as knowledgeable, with average grasp of the idea on their minds to an extent before we begin the job of the master teacher. But whichever one of these foregoing two it is, I wish you good luck in your endeavour -- but I must, at the same time, be honest enough to tell you that what you're doing here does not fit anywhere in linguistics, anywhere in the world.God bless you more. If so, I think I've got what I've always wanted: to create value and not to push value around. Knowledge could be challenging and difficult at first, but it gets easy as we go. The world is obliged to learn from me. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by macof(m): 10:16am On May 24, 2020*. Modified: 10:33am On May 24, 2020 |
BabaRamota1980:Again, you fail to understand the post you are quoting. You should ask for clarity where you have none and not just rush to reply |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by macof(m): 11:10am On May 24, 2020 |
absoluteSuccess:Except, Sigidi is not made of Igi (wood) but clay. And this your Èrè (profit), Eré (Play), Ère (statue) connection is quite funny Are we to imply that Ìlú (city) and Ìlù (drum) are the same words? PS. You talk of no solution from me and tao, interestingly, there isn't a problem that needs solutions. You are the one creating problems for yourself |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by Obalufon: 12:37pm On May 24, 2020 |
macof:baba sigidi is in ife .he turned to stone |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 12:49pm On May 24, 2020 |
Obalufon:LOL Bro, you no go kee person this sallah time ooo. ![]() Esie is another place with plenty ere, some great collections made of soapstone I think. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 1:05pm On May 24, 2020 |
macof:Ere from Esie are made from soapstone or carved from rocks. They were called ere, evidently from "Esie elere ajobo". Also, the doll often made for twins when one of them departs is called ere-ibeji. Its a doll made from wood and the same is called ere. So we can see that its either way round. Sigidi is expected to be an early form of the art because people had the wood before the stone[age] and then their iron smelting. You can argue it whichever way you find convenient for you. Its not funny to imply that a doll is a "plaything" that the other twin can play with instead of his or her dead sibling as not to feel depressed or what have you. In the other variants of the word i offered here, Im trying to give you what the same latin character could mean, your response is like me mocking you for listing ilu with ilu, it has no orientation with what we are talking about, but rather other implications of the same sound with different stress pattern to make a word. Move on if I'm giving you problem sir. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by TAO11(f): 1:40pm On May 24, 2020*. Modified: 6:00pm On May 24, 2020 |
macof:I wonder o (at bolded). ![]() I actually went an extra mile to break it down that two Yoruba words are related not by virtue of the identical Latin characters graphing them, but strictly by virtue of their similar/identical meanings. I never realized until some hours ago that "ignorance" and "prejudice" are just as powerful as "knowledge". Their different and respective inherent powers manifests when they're tapped into. In fact, the conclusion that expert linguists, the world over, will soon begin to learn linguistic from him eventually helped everything make sense to me. Sighs! How about we start living in the real world?! |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by TAO11(f): 2:28pm On May 24, 2020 |
. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by macof(m): 3:06pm On May 24, 2020 |
absoluteSuccess:I never said Ère cannot be made of wood. Here are the two points you made 1. Sigidi is made of wood 2. Ère means mock/Play And here are my points 1. Sigidi is made of clay, not wood, not metal but clay 2. Ère being connected to Eré(play) and Èrè (profit) is quite funny as what do we do about Ìlú and Ìlù? And Sigidi is a plaything? You really believe that? ![]() If we are to assume that Ère indeed has some old meaning like "toy" and "mock" which evolve to "statue" (Which is not the worst idea you've had) you have not demonstrated how that can even be possible for you to be taken seriously You are giving yourself problems, and trying to involve the entire Yoruba nation into. You said you are looking for solutions, solutions to what problems that concern the entire Yoruba? |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by macof(m): 3:41pm On May 24, 2020 |
Obalufon:And baba sigidi (the person) is not what MetaPhysical was talking about but sigidi (the statue used in different altars) But good thing you said stone not wood |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 5:44pm On May 24, 2020 |
macof:The bolded is a prove that you are not a Yoruba man. Your intentions betrayed you right there. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by macof(m): 6:11pm On May 24, 2020 |
absoluteSuccess:Is sigidi a plaything? Answer it, for clarity sake because your previous post implies that Yoruba man that doesn't know what sigidi is made of, declaring who is Yorùbá and who is not. Abegy, gfoh if you can't answer the simple question |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 6:47pm On May 24, 2020*. Modified: 8:36pm On May 24, 2020 |
macof:Go back and read the post gently without a crushing euphoria of a lifetime to "get him at last on this one". The word Sigidi is a lifetime discovery that you have to employ to prove your cutting edge understanding of the Yoruba history. Good, give your etymology of the word Sigidi. Let me give you that of ilu (drum) and ilu (town). Let's make a switch or get lost already. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by absoluteSuccess(op): 9:55pm On May 24, 2020 |
Homophone There are words that are written or pronounced the same way, but have different meaning. Such linguistic phenomena is known as homophones. Examples of homophone includes Ere, (play), Ere (statue), Ere (profits), Ere (speed) and Ere (beans). These are variant interpretation of the word in question depending on it's phonology. The difference is typified with diacritics. Yoruba synonymous homophones Certain Yoruba homophones derived from an earlier form stretched a bit to accommodate an intellectual meaning. A good example of this is to be found in the wisecrack "tikobasi se ise kii dede se". This line translate thus: if there's no cause, the caused won't just break". I restrict myself to just a word for the interpretation of the Yoruba word. The three homophones se, ise and se have different interpretation of their own. But nonetheless, all are surreal synonyms. Let's check out the individual meaning: ise, the Yoruba use this for source. But as used in the wisecrack, it implies 'cause'. The second ise (caused) derived from the first cause. It's the same word for poverty in Yoruba. But it means 'offshoot' or breakout. Se, which is the last word implies the event of the the prior happening that spiralled to record, report or experience. These are synonymous homophones. Antonymous homophones Certain Yoruba words are often formed from the same sound, pronounced the same way or so close in pronunciation but nevertheless means different things. The second part of the wisecrack above comes to mind. Poverty and the ise in the sentence are pronounced the same way. A more clearer examples of antonymous homophone is ilu (town) and ilu (ilu). The two words never meant the same thing. Etymology of antonymous homophone Etymology is the study of the root meaning of a given word or phrase. Closeness or similarities in sounds or writing never meant sameness. Ilu, meaning town derived from two syllables, namely i/lu. This connotes a route, bypass, pathway or more aptly, throughfare. By this etymology, the Yoruba alluded to travelogue to coin the word for 'town'. And how veritable could such an etymology be? It should be self-evident in visible harmony between word to it's meaning as claimed right here. I like to stop here. Knowledge is meant to be clear as crystal, imponderables should not be further steeped in mystic academics or linguistic paraphernalia. Knowledge should teach us to create value, and not to push value around. Knowledge never needed to clinch to titles to shine forth. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by OmoOlofin: 2:29am On May 25, 2020 |
Ilu, meaning town derived from two syllables, namely i/lu. This connotes a route, bypass, pathway or more aptly, throughfare.Does anyone else find it to be a bogus claim that lù, lu, or lú (not sure which one of these different words is intended by our 'author') means route, bypass, pathway, or thoroughfare? It is perfectly okay not to know. Such position is more noble than making claims that is known to be absolutely off. Things we read on this thread. Sighs!
|
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by BabaRamota1980: 7:10pm On May 25, 2020 |
TAO11:I read more pages on the thread. I forgot this thread has been around for so long. Time flies. ![]() Tao, are you same person as terracota? I see you are a recent face here but you both have same style of enslavement to authority of written books, however irrelevant the claims supported by it. Anyway sha, I will ask Babaloke to intervene, help you see things outside books and appreciate them just as passionately. I enjoy learning things here that are new and educative. It is in my interest that both sides contribute genuinely so i can gain from your inputs. I can pick and read book just as you can. But i cant read thoughts this is why i want to hear ideas. Someone very articulate and cogent like you will be a very solid outlet for ingenuity. Why are you quoting and repeating what i can capture on my own from online library? Why? Edumare will intervene and help you see what you have not seen about yourself. Baba will grow you and make you useful to Yoruba. Hopefully you are around again next year ill be back and read and learn and comment. ![]() |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by BabaRamota1980: 7:18pm On May 25, 2020 |
Macof, i think you dont like me because you think im opposite to your position. Only God knows what we don't. This Yoruba history get as e be. It is confusing. I like this thread because i learn in here. I learn from you, i learn from absolutsucces, i learn from obalufon, obalufon III, i learn from metaphysical, i learn from olu13. So you guys dont even know that you are influencers. . How many obalufon dey here sef? . I go come back and read again in 2021. I want some good stuff, not fight and ijogbon. One day when im well equipped me sef go be ogbologbo and can join and talk Yoruba history with solid and firm convinction. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by TAO11(f): 7:33pm On May 25, 2020 |
BabaRamota1980:No, TerraCotta is another person whom I repect so much. He his one person who will not allow his emotion hinder his leaning towards sound judgement. I have explained why your position is untenable, but the most argument you can muster for a come-back is a subtle insult. Just so you know, I always think it's a sign of success on my part when the best "argument" my interlocutor could reply with is insults -- especially when such is unwarranted. It's hightime you considered my comments here carefully from the beginning with an open mind, and then ask genuine questions. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by BabaRamota1980: 8:43pm On May 25, 2020 |
TAO11:I will never knowingly insult my people especially when they are engaged in efforts to improve knowledge. Forgive me my sister if my words were insultive. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by Olu317(m): 2:13am On May 26, 2020 |
TAO11:Let me clearly posit here that, I will respond as time permits. Therefore, as regard your submission, which says, ‘ According to Paul Ozanne, there were many settlements established there [in the Ife bowl] by the fourth century century BC." P. Ozanne, 1969 cited in S.A. Akintoye, "A History of The Yoruba People", p.14. The very issue which Willett sees here is not about whether there wasn't any artifact/find that have indeed been radicarbon dated to c.350BC. Susan Blier's(2012) statement and Gurstele(2015) didn't support your view as stated accordingly on iron ore, activities on Ileife lande etc. In Susan Blier's account, she says, ‘Yoruba archaeologist Akin Ogundiran (2001:27–28, 2003) provides a more scientifically grounded chronology for Ife and the broader area. His overview of artifact remains and other sources contributes to my own Ife chronology, one that combines archaeological with stylistic, oral historical, and other data. For some periods, however, I employ different terms and distinguishing features than does Professor Ogundiran. Most significantly, I have simplified this chronology into three main periods (with subgroupings) using the term Florescence (cultural “flowering”) for the period of Ife’s major artistic and cultural innovation, along with periods prior to *(pre-Florescence)* {bone of contention} and following (post-Florescence) this era. An early Ife date of c. 350 bce. purportedly based on radiocarbon (Folster in Ozanne 1969:32), cited by both Ogundiran (2002, p.c.) and Drewal (2009:80), has been rejected by Frank Willett (2004) and others for lack of supporting scientific evidence. I concur with this assessment. The main art-producing era of early Ife, what I define as the a. Florescence Period (Ogundiran’s Classical Period) is distinguished by both roulette- and cord-decorated ceramics. Within a relatively short time span in this period, what I identify as Ife’s High Florescence, most of the early arts appear to have been made. One can date this period to c. 1250–1350 ce based on a range of factors, including the thermoluminescence tests of key metal works and the likely reign era of Obalufon II as delimited in Ife oral histories and king lists. It is this era that appears to mark the beginning of the “Odudua” or second dynasty of Ife. Associated with this High Florescence era are arts not only in “bronze” and stone, but also terracotta. The above time frame is consistent with the dating for Ife and its arts by Peter Garlake (1977:72), based on his excavations at the Obalara’s Land and Woye Asiri sites, both of which are closely linked to King Obalufon II whose descendant and current priest is Chief Obalara. From work Garlake undertook at the Obalara Land site, he would publish five radiocarbon dates reflecting three likely phases. The first is an initial occupation period of circa the twelfth century ce. The second phase constitutes a c. fourteenth century occupation period identified with the laying of the pavements, the creation of an array of sculptures, along with the site’s eventual fourteenth–fifteenth century abandonment. The third and final phase at the Obalara Land site consists of Post-Florescence era finds subsequent to the main site occupation and abandonment. Furthermore, you pointed out that , ‘ Rather, the issue he sees here is that these dated finds are so little and so scanty to reasonably and sufficiently warrant the conclusion that "many settlements" have been established in the Ife bowl by that date'. Curious Questions 1.Who owned the settlers within the *Ife bowls* without any Identify ? Clarify 2. What religion did they practised as at that 350bce or 4bce you claimed was when settlement were established? 3. Since it is accepted amongst the scholars that the oldest Yoruba dialects resides with Eastern Yoruba's. So, what language did these earlier occupants spoke at that period in time around 350bce or 4bce ? 4.Did any of these scholars such as Robin Horton (1979),Henry Drawel(2009), A Adebanji Akintoye (2010) have any clue of these hamlets that a unique ghost like group with kingly lineage subjugated and became unified ? These are the following information, subjugating your view because, the Yoruba people, despite, meeting people were importers and producers of weaponry, iron ore, Artistic in nature, scientific, clothing mortals etc. Andrew Gustele, ‘The House of Oduduwa: An Archaeological Study of Economy and Kingship in the Savè Hills of West Africa: Archeological Perspective in West Africa : The intense interests in diffusion, technology, trade, and political systems in the kingdoms of Atlantic Africa mirror the interests of early archaeologists who worked to reconstruct ancient societies. Early archaeological methods were oriented toward the taxonomic identification of technologies, facilitating explanations of societal change based on diffusion. To Childe (1950, 1951), ancient societies were connected by expansive communication networks through which innovations could spread. The accumulation of innovative technologies leads to transformations in society, though particular institutions and agencies within a society may try to (pg 15) halt or slow the deployment of new technologies. Though Childe (1951) promoted the diffusion of technologies as a means for identifying change in the archaeological record at all social scales, he used technology as potentially useful for broad comparisons of societies, later archaeologists eschewed the trait list definition of states as inadequate to explain the processes of state formation (e.g. Binford 1964: 425). Still, the features of states described by Childe are more applicable as a general model of the institutions in early states (Smith 2009: 22). That such features can be recognized in complex societies from varying geographies and distant times is what requires explanation. However, archaeologists no longer turn to the diffusion alone as the causal mechanism for societal change. There is enough cultural variability and potential for innovation as to not presuppose that any distinctive features of a society, such as those described by Childe, must come from some original source (Rowe 1966: 366). Even when diffusion does seem to adequately describe the distribution of some feature, it is not itself an explanation, as it does not elucidate its internal articulation (Childe 1951: 46). Similarly, the presence of trade and technologies that allow dense populations and state institutions do not explain their deployment (Wright & Johnson 1975). Instead, explanation must come from the analysis of human agency and structures. The cultural systemic approaches that developed to explain social process focused on how structures within societies emerge and change (e.g. Flannery 1972). This emphasis on large processes and impersonal forces meshed well with earlier historical inquiry into African political and economic institutions (Robertshaw 1990). Archaeology has extended the search for the development of West African states in time and in space. The region has had a long involvement in trade, stemming from trans-Saharan connections established well before the Atlantic economy (Posnansky 1973). Even trade networks connected West Africa with the rest of the continent, and beyond to the Mediterranean, the Near East, and South Asia (Mitchell 2005; Kelly 2013; Leone & Moussa 2013). While this research has shown the time depth of the technological flows between West Africa and the rest of the world, archaeology has made much more substantive contributions to the comparative study of states. West African societies show a great deal of variability in how they negotiated economic networks and political centralization (Posnansky 1982: 352; McIntosh 1999; Stahl 2004; Monroe 2013) Complimenting Susan Blier's view on Yoruba's Ileife history is Andrew Gustele; One of the best studied cases of early political centralization in West Africa is Ile-Ife, an early urban settlement and what is considered by many present-day Yoruba peoples as the foundational site of the Yoruba ethnicity. The city was first mentioned by Europeans in the mid19th century, though oral histories from Ife and surrounding kingdoms claim a much deeper history (Smith 1988: 16; Blier 2012). Futhermore, he says, ‘ Archaeological research at Ile-Ife has largely corroborated these claims, demonstrating a history of occupation dating back to at least the 10th century CE (Willett 1971)'. Monumental sculpture, such as the Opa Oranmiyan megalith, is associated with the foundation of royal dynasties (Smith 1988: 21). Surprisingly, I had thought, you and others claimed claimed there were no connection between West Africa and the Near East or Mediterranean etc in ancient times ?Suzanne Preston Blier says, ‘ O. Werner and F. Willett have published the results of spectographic analyses of several Ife castings ("The Composition of Brasses from Ife and Benin," Archaeometry, xvii, 1975, 141-163), which suggest, however, that the metal may have come from Lower Saxony (in the Harz region) in Europe, where mines producing related ores were being worked during the 12th and 13th centuries. (Corresponding evidence of copper being transported by caravan across the Sahara in the 11th or 12th century [1090 A.D. ? 1081 has been found in Mauritania; Theodore Monod, "Majabat al-Koubra," Bulletin de lInstitut Francais dAfrique Noire, xxvi, 1964, 1394-1402). During this period, the African Berbers (Almoravid and Almohad Moslems) controlled much of the Western Sa- hara, the Mediterranean, and Spain. Presumably it was through them that metals were traded into this area, either by way of Spain (which, as R. W. Southern notes [The Making of the Middle Ages, New Haven, 1953, 42], had trade contracts at this time with eastern Germany) or through Sicily (and the Holy Roman Empire) both of which benefited from trade ties with the Moslem world. Kings, Crowns, and Rights of Succession: Obalufon Arts at Ife and Other Yoruba Center. Andrew W. Gurstele says, Archaeology has extended the search for the development of West African states in time and in space. The region has had a long involvement in trade, stemming from trans-Saharan connections established well before the Atlantic economy (Posnansky 1973). Even trade networks connected West Africa with the rest of the continent, and beyond to the Mediterranean, the Near East, and South Asia (Mitchell 2005; Kelly 2013; Leone & Moussa 2013). While this research has shown the time depth of the technological flows between West Africa and the rest of the world, archaeology has made much more substantive contributions to the comparative study of states. West African societies show a great deal of variability in how they negotiated economic networks and political centralization (Posnansky 1982: 352; McIntosh 1999; Stahl 2004; Monroe 2013). Again,‘The House of Oduduwa: An Archaeological Study of Economy and Kingship in the Savè Hills of West Africa . Question: If Paul Ozanne book is well accepted within the scholarly work on Radiocarbon era, why is such, not cited in 2015 but cite (Willet: 1971) as acceptable? Note: Don't jump into conclusion in most cases. Ten reason, that some information credited to some writers are only cited , out of Afrocentrism. |
| Re: Yoruba Hebrew Heritage by OmoOlofin: 5:03am On May 26, 2020*. Modified: 5:23am On May 26, 2020 |
Olu317:Your replies often remind me of the saying that you can only wake someone who is asleep, but not someone who is pretending to be asleep. I'm still searching for the refutation in your long reply. In as much as I hate to say this, I must be frank enough to tell you that your reply was full of redherring and strawman arguments. For the most part your ideas in this reply are in-explicit, undefined, and convoluted. I suspect you were strategic about it just to give the impression of replying. Having said that, for the umpteenth time you need to always take your time to digest the very content you want to reply to. Otherwise, your reply will continue to be as misdirected as the one here. The reply to your long comment here lies in the very comment you're replying to. You just have to be eager to read too, as much as you're eager to reply too. Again, see below for the point I made earlier which already answered your ressurected contention: (3) Having said that, the aspect of your continued comment here which particularly interests me is where you cited S.P. Blier's "Art in Ancient Ife".And even with your poor job on this one, there are other points as well as whole comment I made that are yet to be touched by you. Lol. Cheers! |
Yoruba Hebrew Heritage (End Of Discussion) • Yoruba Hebrew Heritage (Thanksgiving Thread) • Unanswered Questions On Yoruba's Hebrew Heritage • 2 • 3 • 4
If You Can Speak Yoruba, Talk It In Here. Everybody Is Invited! • Pictures, Slight And Sound Of Northern Nigeria. • Beautiful Faces Of Africa
?