RedboneSmith's Posts
Nairaland Forum › RedboneSmith's Profile › RedboneSmith's Posts
1 2 3 4 5 6 7 8 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 (of 83 pages)
alBHAGDADI:Ephesians. The words in Ephesians were not uttered by Jesus; and Chimamanda was speaking specifically about Jesus. |
These animals will soon die. They aren't built to live on land. And they are already so rare, probably critically endangered sef. People who care about conservation would release them back into the water. |
I dunno, man. You can't look like that and comment on other people's looks. You just can't. |
Olu317:*Sigh* And they keep saying stuff no one here ever said. This is harder than trying to talk to a wall. |
gaby:What initial gospel, please? Did she ever advocate that women insult men in the name of feminism? |
MayorofLagos:What are you even talking about? Yoruba is NOT Bantu. Why would anyone ask you to prove that they are not? |
@last picture: Blergh! |
Olu317:LMAO. I happen to be a lecturer, and I grade scores of answer sheets that look like this comment every semester. Students who write the type of thing you've written here always wonder why they fail exams despite being (in their own minds) "very eloquent". |
omojesu202:Hope they didn't take their anger out on the poor girl you dropped. |
Cowards. These are the kind of soldiers that shït themselves and run away when they have to go on an actual 'assignment'. Na for harmless unarmed civilians body them dey get power. |
Both of you look fine! Congratulations. ![]() |
For the umpteenth time, why do people on this forum tend to think being Bantu is a negative thing? ![]() I've encountered people here throwing the word 'Bantu' at their perceived enemies as if it is supposed to be some kind of insult. I don't get that. And secondly: Why do some of you keep saying 'Bantus are not related to y'all at all'? The Bantu migrations took off from West Africa. Bantu languages belong to the Niger-Congo phylum like many (if not most) West African languages. Prominent exceptions being Hausa (which is Afro-Asiatic) and Kanuri and Songhai (which are Nilo-Saharan). Which means that on some level, at some very distant time in the past, all of you on this post who are not Hausa or Kanuri or Songhai shared relationship with the ancestors of the Bantu peoples. |
Penalty is three months' without pay? ![]() Let them make it one year sef; the boy no go notice. ![]() Davido resemble person wey go even know where ihm PPA dey? |
Igbo women appear to have a long history of being... "headstrong" (for lack of a better word). From the powerful Umuokpu/Umuada to the Nwaobiala Movement of 1925 and the Women's War of 1929. There is a common trend. They have always been assertive. |
But why, really, is Kemi doing this? |
Yet another busybody Nigerian who cannot mind his business. |
Explorers:Ah. I was waiting for Allison. On some level I was more into her than I was Lisa, despite the movie making her out to be ratchet and shallow. Guess it's because I have this thing for dark-skinned girls. |
macof:Please, pay this guy no heed. Anytime I am trying to have a serious discussion about Igbo or West African history with people and they mention Catherine Acholonu's works, I just stop responding to them because it would just be time-wasting and painful to me. Catherine was neither a historian nor an archaeologist nor a linguist. The woman read literature, and then decided that what she wanted to do with her life was history, archaeology and historical linguistics. Someone who was serious would have at least tried to educate themselves a little about their chosen 'hobby', but not Catherine. If you read this woman's work you will wonder whether she was on some kind of perpetual high. She claimed the city of Heliopolis in Ancient Egypt was actually in Igbo-Ukwu. There was literally no depth of ridiculosity that Catherine Acholonu did not sink to in her 'scholarship'. It is no wonder that none of her works appear in peer-reviewed journals and none of her books was published by a university press. Scholars do not quote her work; many scholars in fact completely ignore her works. Only amateurs on the internet and people with no historical training reference her. She was fond of doing collaborations with people whose discipline have nothing to do with history, because she could not get actual historians to collaborate with her. For instance her book "They came Before Adam" (Where she claimed the Igbo language is the oldest language in the world) was written with an Indian computer scientist! A computer scientist of all people! ![]() Another thing you should know: Catherine Acholonu mastered the art of quoting people out of context. Dr Quentin Atkinson, the biologist being mentioned here, had his work completely misquoted by Catherine. |
LOL. This one is still looking for 100% cognacy before he accepts what every linguist in the world now knows to be a fact. But it only takes a handful of 'false cognates' to convince y'all that Yoruba is Semitic. LOL. Anyway, I spotted no less than 10 words in your new list that have cognatic relationship with Igbo words, despite some semantic shifts. But no, I can't continue doing this with you. My patience isn't as bountiful as Macof's or ObalufonII's. Mine is quite thin. I can't do this with someone who doesn't have a fundamental grasp of historical linguistics and one who is a low-key 'tribe smearer' to boot. |
LOL. Crowther introduced those words to Igbo. Okay. It's too early to be doing this with you people. Your 'dissection' shows you have no understanding of what historic linguists call semantic change, by the way. |
Obalufon:This statement of yours was really necessary because the point of my comment was that Yorubas are Ibos. *sarcastic eyeroll* As for the other things you wrote, I do not think you know what 'core vocabulary' means and how they are resistant to replacement by borrowing; and how recently borrowed words do not undergo the sound shifts observable in the true cognates such as in the examples in my comment. So you are welcome to keep believing that Igbo people borrowed words for such very basic items as 'nose', 'mouth', 'ear', 'cut', etc. 'Oka' in both languages (as well as in the other YEAI-NOI languages) is one of the lexical items that supports the theory that the ancestors of the YEAI speakers originally lived, not in the rainforest, but in the savanna country around the Niger-Benue confluence area in the Middle Belt where they grew both cereals (not just guinea corn,,but probably a type of millet as well) and tubers in addition to tending palm and kola trees. They knew the guinea corn before they moved south into the forest. Subsequently, the guinea corn largely dropped out of their diet except for those who lived on the northern fringe of the rainforest zone. In the 16th century when American corn came, they applied the old term for guinea corn/millet to the new cereal, and in the case of the Yoruba, they would appear to have also come up with an additional new term for the new cereal - agbado. A similar thing happened in England, by the way. Before maize came to England, the word 'corn' already existed in the English language. It was applied to the cereals like barley that the Europeans were already familiar with. When maize came, they took this old term and gave it to maize, too. Read, it will not kill you. I will not even respond to your insinuation that the Igbo did not know cotton. If at your age you think that because the precolonial Igbo (especially the children and unmarried women) were largely unclad or scantily clad, they knew nothing of cotton cloths, then it is best to leave you with that ignorance. Just this morning I was at the library looking at the report written by Mr Shaw of the archaeological work he did at Igbo-Ukwu. There are pictures in that report of excavated uniquely woven cloth used in 9th-century Igboland. Akwete was exporting cloth to the Ijo. Crowther found Igbo-made cotton cloths exported as far north as Idah and the confluence. The cloth came from Aku and neighbouring villages in Nsukka who were not only excellent weavers, but excellent dyers too. Missionaries and explorers reported about Igbo farmers who planted cotton on their farms after harvest, as it was believed to have soil-rejuvenating qualities. The cotton was, of course, spinned and woven. That Igbo dressing was not elaborate doesn't mean it was completely absent. But you are welcome to not read anything that will actually increase your knowledge, except the apeshit-throwing comments on Nairaland. |
Olu317:Hehe. Some of the words you put up there have forms in Yoruba and Igbo that clearly share a common root. Igbo nwoke/nwoko, oke/oko is cognate with Yoruba oko. They both mean male. The common Igbo word for female/woman nowadays is nwanyi/nwanya, but there is an even more archaic Igbo word for adult woman which is hardly used today. That word is Ibili/Ibiri or Ibiri achi, which is cognate with Yoruba obirin. Slave in Igbo is Oru/Ohu. Slave in Yoruba is Eru. They are possibly cognate terms. The Igbo way of saying 'here' is to say 'This place'. Place in Igbo is 'Ebe' or in some parts 'Ibe'. This is cognate with Yoruba 'Ibi.' We would be silly to expect languages that have existed apart for such a long time to have 100% or even 60% relatedness. Languages evolve; words fall out of use and new words are either innovated or taken up from immediate neighbours. But if you have even ever tried to do a cursory study, you would have found a large number of shared roots between Yoruba and Igbo. Imi (Igbo) - Imu (Yoruba) - Nose (English) Onu (Igbo) - Enu (Yoruba) - Mouth (English) Nti (Igbo) - Eti (Yoruba) - Ear (English) Agba (Igbo) - Agbo (Yoruba) - Jaw (English) Ogwu (Igbo) - Ogun (Yoruba) - Medicine (English) Ogu (Igbo) - Ogun (Yoruba) - Twenty (English) Ogu (Igbo) - Ogun (Yoruba) - Fight/Battle/War (English) Ala/Ali/Ani/Ana (Igbo) - Ale/Ile (Yoruba) - Land (English) Ulo (Igbo) - Ulue (Ohafia Igbo) - Ule/Ile (Yoruba) - House (English) Agwa/Egwa (Igbo) - Ewa (Yoruba) - Beans (English) Owu (Igbo) - Owu (Yoruba) - Cotton (English) Gini (Igbo) - Kini (Yoruba) - What? (English) Following the pattern of K changing to G or G changing to K, suggests that: Agu/Egu (Igbo) - Ekun (Yoruba) - Leopard (English) Be (Igbo) - Be (Yoruba) - Slice/Cut (English) Ewu (Igbo) - Ewure (Yoruba) - Goat (English) Okuko (Igbo) - Akuko Adire (Yoruba) - Fowl/Male cock (English) Akpa (Igbo) - Apo (Yoruba) - Bag (English) Mili/Mmiri/Mini (Igbo) - Omi (Yoruba) - Water (English). (I remember a Yoruba gentleman telling me once that Awori still uses miri for water. In Moremi stories we hear of a stream called Esinmirin which is just too close to the Igbo word for river osimiri.) Akika (Igbo) - Ikan (Yoruba) - White ant (English) Ufufu (Igbo) - Ifofo (Yoruba) - Foam (English) Oka (Igbo) - Oka (Yoruba) - Corn (English - probably originally used for Guinea corn, before the coming of the american maize in the 16th century) Afo (Igbo) - Ifun (Yoruba) - Bowels (English - and by extension, used by the Igbo to refer to stomach too). Mbenbe (Igbo) - Obonbon (Yoruba) - Beetle (English) Moo/Mo/Muo (Igbo) - Imole (Yoruba) - Primordial or territorial spirits (English - Yoruba 'Imole' probably breaks up into Imo + ile, i.e., earth spirits) THE LIST LITERALLY GOES ON AND ON. I wouldn't have to make a list if you could just do a little research of your own. Read the book by Aremo that Macof has mentioned. I don't think all the cognates he mentioned in that book are true cognates, however; but in general his view is solid and echoes what linguists have been saying since forever. |
macof:On a number of lexical items, Ekpeye has forms that approach Yoruba in some aspects. Land for example is ale/ile in Yoruba; and ala/ana/ani/ali in various Igbo dialects. In Ekpeye it is ele. Only Ekpeye has the terminal 'e' that survives in Yoruba. |
Igbo Nairalanders on Uru/Uhu. Chinenye and Ihuomadinihu's explanations are particularly apt. https://www.nairaland.com/2749481/what-does-prefix-uru-uhu#40301615 |
Olu317:A language cannot have multiple words meaning roughly the same thing? Olu, go and sleep. Uru/Uhu/Ulu are core old Igbo expressions that mean village or original settlement. It has actually been discussed by Igbo Nairalanders before. If I find it, I will post a link here. The word is still found today as part of the name of many Igbo villages and towns. I just read another comment where you launched into an entirely unneccessary diatribe about ilu and ilu and elu and what have you. Are you always this confused about simple matters. |
Olu317:You're being annoying. I speak the bloody language. You do not. I don't even have to present evidence because if indeed you have been speaking to Igbo people, they would tell you 'Ko' is cultivate/to plant. But I'll just go ahead and post screenshots from three different Igbo dictionaries: One by the colonial anthropologist, Northcote Thomas, one by the expatriate linguist Roger Blench and one by the Igbo linguist Michael Echeruo.
|
Olu317:Clearly, you do not understand how this whole linguistics thing works, which explains this patience-trying self-confusing comment of yours. There was nowhere I said I said Igbo Elu and Yoruba Elu are cognates. Neither did I say Up and Drum are related. Igbo Elu is related to Yoruba Orun; that is what I said and that is what Macof have been saying. Yoruba Elu is a different word altogether, and this Yoruba Elu, as a matter of fact is related to a group of words in Igboid dialects (Ulu, Uhu and Uru) which also mean something along the lines of village/community, but I am sure you didn't know this. This lack of comprehension on your part is why I chose to be a spectator on this post because nothing riles me up more than trying to explain simple concepts to people who are incapable of understanding them. |
Olu317:What is my point? My point is that 'ko' means to cultivate or to plant in Igbo. Wasn't that clear enough from my little comment? Ko ji = cultivate yam. Ko ede = cultivate cocoyam. I don't know where you got Geurogbo from: that thing is certainly not Igbo. I will assume you meant Jee oru ugbo which literally means 'go to work on the farm'. I'll break it down: Jee = Go Oru = Work Ugbo = Farm As can be clearly seen, the expression does not contain any word that translate as 'cultivate' in Igbo. Repeat: 'Ko' is cultivate in Igbo. Ko is also cultivate in Edo. |
macof:It might be instructive to note that in Ekpeye (which is an Igboid language), Elu is Olu. They retain the initial 'o' as in Yoruba. Linguists believe Ekpeye hived off from Proto-Igboid at an early age and has as a result retained archaic forms that mainstream Igbo has lost. It is probable, based on the Ekpeye evidence, that ancient Igbo used to have an 'o' at the beginning of 'elu', just like Yoruba but subsequently shifted to 'e'. |
Olu317:You are probably not aware of this, but in both Edo and Igbo languages, 'kọ' means 'to plant/to cultivate'. |
Nigerians and other people's business. The man has a wife, and in-laws, and relatives. If they have a problem with this, it it for them to complain. They didn't solicit anyone's support in complaining. But busybody Nigerians will always butt in where nobody invited them. |
1 2 3 4 5 6 7 8 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 (of 83 pages)
but Bantu.
